Quel que soit le mode de chauffage employé,il sera insuffisant dans une maison aussi vaste.
不管采用哪种取暖的方式,在这样大的房子里,总是不够暖和。
Quoi qu’elle mange, on doit faire attention à l’hygiène.
不管吃什么,要注意卫生。
Quoi qu’il arrive, ne perdez pas confiance.
不管发生什么事,不能丧失信心。
La reform d’une cause, si bonne soit-elle, comporte des sacrifices personnels.
改革一种事业,不管这个事业有多么,包含着个人的牺牲。
Quelque difficile que soit le travail, j'essaie de le finir avant midi.
不管这项工作有多难,我量在中午十二点之前完成。
Merci, Chef. Je savais que vous ne me laisseriez pas tomber.
太谢谢了,头儿。我你不会扔下我不管的。
Quand il sors toutes les fois où qu'il aille,il s'habitue à tourner à droit d'abord.
每次出门,不管去哪里,总是习惯先向右走.
Quelques efforts que tu fasses, tu ne réusiras pas.
不管你做出多大努力,你还是不会成功的。
Quelque difficultés que vous rencontriez, essayez de les résoudre par vous-mêmes.
不管你们遇到什么样的困难,试着自己解决。
Quoi que tu fasses, tu dois bien les faire.
不管你做什么,你要做.
"Non! Peu mimporte, je ne veux pas te quitter!"répondit le poisson dun ton très résolu.
“不,不管怎样,我决不离开你!”鱼儿坚决地说。
Je ne veux pas obtenir, mais être non disposé à manquer...
这忧愁诉与谁?相思只自,老天不管人憔悴。
Quelque vite que le professeur parle, les élèves sont capables de tout noter.
不管老师说的多快,学生们能记下来。
Quoi qu'il en soit, je voudrais participer à cette réunion.
不管怎样,我要去参加这个会议。
Les jeunes adorent la musique, en tout cas, ils en écoutent beaucoup !
年轻人热爱音乐,不管怎么说,他们经常听音乐。
Elle compte sur son mari dans n’importe quelle situation.
不管发生什么她信任她的丈夫。
Quelle que soit votre opinion, j'espère que vous me la direz.
不管您有什么看法,我希望您能告诉我。
En tout cas, il nous paraît évident qu'il est désormais extrêmement dangereux d'en acheter.
不管怎么说,购买这种国债显然是极其危险的。
?Quelques problèmes qui surgissent,je suis de votre c?té.
不管出现什么问题,我站在您这一边。
Qui que vous soyez, frappez avant d’entrer.
不管你们是什么人,进来之前请先敲门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qu'on soit riche ou pauvre, beau ou laid, personne n'y échappe.
不管是富有还是贫穷,美丽还是丑陋,没有人。
Artificiel ou vrai, il trône dans le salon.
摆在客厅里,不管是真的还是假的树。
Et puis de toutes façons à la fin du process de macération, on va filtrer.
然后不管怎样,在浸渍结束后,我们将进行过滤。
Quelque folie que nous fasse faire la peur, elle est excusée.
不管恐惧让我们干出什么疯狂的事情,都会得到原。
J'ai pleuré, à tout hasard, parce que maman avait l'air fâchée comme tout.
我哭了起来,不管怎么样,妈妈看起来很生气。
De toute façon, on ne va pas avoir le choix à mon avis.
不管怎样,在我看来,现在我们没有选择的余地。
En tout cas maintenant, vous, vous êtes au courant de la situation en France.
不管怎样,现在,你们已经了解法国的情况。
Écoute, Marie, les accidents, ça peut arriver tous les jours, n'importe où !
听着,Marie,不管在哪里,事故每天都会发生的!
Mais malgré ça, je pense que ça peut être très utile pour vous.
但是不管怎样,我觉得对你们来这会很有用。
Que vous disiez soixante-dix ou septante, on vous comprendra partout.
不管你soixante-dix还是septante,人们都听懂的。
Dans tous les cas, elle a été inventée pour renforcer l'identité nationale française.
不管怎样,这个表达是为了强化法国的民族身份而创造的。
C'est de l'accessoire quand même, donc c'est fait pour ajouter vraiment du fun.
不管怎样,它都是附属品,所以它真的是用来增加乐趣。
Mais dans tous les cas, la recette est la même.
但不管是那种人,方法都是一样的。
Alors, évidemment, aujourd'hui, la noblesse a disparu, en tout cas, en France.
很明显,如今,贵族已经消失了,不管怎么在法国是这样的。
Dans tous les cas, la vérité, c’est qu’Arsène Lupin est bien un personnage de fiction.
不管怎样,事实是亚瑟.罗平的确是个假象的人物。
Mais de toute façon, c’est une très bonne question. Je vais y réfléchir.
但是不管怎么样,这是个好问题,我会好好 想想。
Accroche-toi la vie par tous les moyens.
不管发生什么都要活下来!
C'est un peu absurde parce que, aujourd'hui, on peut écrire un livre de n'importe où.
它有点荒谬是因为如今,不管在哪我们都可以写书。
Le nouveau remède de Peppa ne marche pas non plus.
佩奇的新治疗方法也不管用。
J'aime mieux dormir dehors de toute façon.
不管怎样,我很喜欢睡在外面。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释