有奖纠错
| 划词

Nous sommes convaincus que ce qui favorise au plus haut point la sécurité internationale est une situation où tous les États estiment que la paix est dans leur meilleur intérêt; où les États sont convaincus qu'ils peuvent promouvoir leurs intérêts par la coopération; où est admise la supériorité de principes équitables par rapport à la force inégale; où les États Membres conviennent de se servir de l'ONU pour harmoniser leurs politiques et réconcilier leurs intérêts.

我们认为,家都认为和平符合最佳认为它们能够过相互合作实公平原则至高无上,高于力量会员同意过联合协调政策、调和际安全就能得到最好促进。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第二电离能, 第二段原木, 第二份, 第二隔, 第二个, 第二鼓膜, 第二国际, 第二级火箭, 第二经典书, 第二卷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Elle se tourna vers Jean : — Tu devrais aller le chercher, mon enfant ; ça le blesse quand on ne l’attend pas.

“你该去找找他,孩子;大家,他会难过。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ils réapparaîtront 60 ans plus tard, lorsqu'un inconnu les confiera à un journaliste de " Libération" , lequel attendra 15 autres années avant de les restituer aux héritiers de Céline.

他们将在 60 年后重新出知名将他们委托名记者,他们将再 15 年,然后将它们归还 Céline 继承

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, juste au milieu de tout ce remue-ménage, une cliente se présenta et fit une scène, parce qu’elle attendait son linge depuis le vendredi ; on se fichait d’elle, elle voulait son linge immédiatement.

正在忙着搬动个女主顾却来吵闹了场,她说从星期五开始就着取她衣服,店里却把她在眼里,在她立刻就要她衣服。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第九个, 第九页, 第九章, 第勒尼安阶, 第六, 第六感觉, 第六个, 第六卷, 第六名, 第六脑室,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接