Nous n'utilisons pas le même logiciel de traitement de texte.
我们处理文本不是用同一个软件。
La langue française n'est pas si difficile.
法语不是。
Ce n'est pas quelqu'un de très stable.
这个人不是很稳重。
Ce n'est pas la porte à côté!
这不是旁边门!
De ces deux sacs, prenez celui-ci, laissez celui-là.
在这两个包选一个,不是个就是这个。
Ce n'est pas un lieu pour parler de cela.
这里不是这个问题场合。
Ce n'est pas de ta faute, mais de la mienne.
这不是你错,而是我错。
Ce n'est pas homme qui manque à sa parole.
这不是一个会食言人。
Ces livres ne sont pas ceux que j'avais choisis.
这些不是我所选。
Ce n'est pas la mer à boire.
这还不是情况最糟局面。
Vous rêvez au lieu de réfléchir.
你不是在思考而是在空想。
Tu as bien affirmé cela,non?
你对此很肯定,不是吗?
J'espère que non.
我希望不是这样。
Non, ce ne sont pas des vélos, ce sont des motos.
不,这些不是自行车,这些是摩托车。
Malgré son air menaçant, le requin taureau n'est pas une espèce qui s'attaque à l'homme.
尽管它有来势汹汹气场,公牛鲨并不是一个会攻击人类物种。
Je vais en France au lieu d’aller en Italie.
我是去法国,而不是去意大利。
J' suis pas là pour déplacer les meubles !
可是我到这里不是来挪家具!
Tu veux dire que tu veux prendre ton après-midi.
你意思是说下午请假,是不是?
Ce qui n'est pas nécessairement une bonne idée.
这可能不是一个好主意。
Qu'est-ce que vous mettez sur le pain ? Vous trempez là ?
你在面包里放了什?你是不是搞错了?你沾个?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A présent, croyez-vous que je n’doive plus la voir?
现在,是是应该再见她了?
Oui, mais pas chez nous. Chez des amis. Pour lui faire la surprise.
会的,是在。在朋友。是为了给她惊喜。
Mais on en discute quand on achète une nouvelle voiture, chérie.
亲爱的,人买车的时候是应该先讨论一下嘛。
Mais non. Des petites choses dorées qui font rêvasser les fainéants.
“是,是金黄色的小东西,些小东西叫那些懒汉胡思乱想。
La vie est belle, n’est-ce pas ?
生活很美好,是吗?
Ah oui ? Ce n’est vraiment pas amusant. Chez nous, c’est pas pareil.
真的?那可真是好玩儿的。那里可一样。
Non, ce ne sont pas des chaises.
是,些是椅子。
Ce n'est pas une raison pour faire n'importe quoi !
是你做任何事的理由!
Et Antoine, il est sympa aussi, non ?
安托万呢?他也讨人喜欢,是吗?
Mais non. Tu n’es pas malheureux. Tu es amoureux.
才是,你是幸,你是陷入爱河了。
A vrai dire, c’est obligé sans être obligatoire.
确实如此,它照理是应该来,但是必须得来。
Non, je viens ici pour mes études et je vais rester deux ans en France.
是,来学习,要在法国呆两年。
Je ne dis pas je t'aime pour qu'on me renvoie un je t'aime.
说“爱你”话时,并是为了对方也对说“爱你”。
C'est l'occasion de passer un agréable moment, n'est-ce pas?
是个很棒的时刻,大都能聚在一起,是吗?
Pas celui-là. Ils n'ont pas la même taille...
,是张,大小一样。
Le soja cultivé en France est non OGM, et c'est justement sa chance.
法国种植的大豆是转基因产品,正是它的机会。
Attention ces deux verbes ne sont pas synonymes.
注意啦,两个动词是近义词。
Ce projet est personnel et non professionnel.
个项目是个人的,是专业的。
On jase, là. Mais c'est pas un peu exagéré?
在里讨论。但是有点夸张吗?
Une interview ? Je ne suis pas un homme intéressant, moi!
采访?是一个有趣的人!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释