A participé, ès qualités, aux examens de recours par la Cour d'appel de la région.
兼任,参与复审地区上诉法院的。
Il ajoute que le Tribunal constitutionnel espagnol a jugé à plusieurs reprises qu'il n'existait aucun droit de recours si la condamnation était prononcée en cassation, ce qui rendrait inutile tout recours en amparo dans la présente affaire.
他补充说,按宪法法院的既定做法,无权对最高上诉法院作出的要求保护宪法权利,因此,就此案件提交要求保护宪法权利的申请是徒劳的。
3 L'auteur affirme avoir épuisé les recours internes disponibles car elle ne peut pas former un nouvel appel devant le Tribunal central des appels, et que l'affaire n'est pas en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement.
3 提交人宣称,她尽了国内补救办法,因为已无法对中央上诉法院的
提出上诉,
且同一事件未在其他国际调查或解
程序的审理之中。
16 L'État partie répond à l'allégation de l'auteur selon laquelle la décision a été «prise d'avance» en expliquant que plusieurs heures ont été consacrées à son affaire et que l'arrêt de la cour d'appel, qui compte 20 pages, est très complet et très détaillé.
16 在回答提交人关于“已预先
定”的申诉时,缔约国提请注意以下事实:法庭在该案件上花费了数小时,上诉法院的
长达20页,非常详细、全面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Cour de cassation italienne a confirmé jeudi la condamnation à la prison de l'ex-chef du gouvernement italien Silvio Berlusconi pour fraude fiscale et décidé de faire rejuger en appel son interdiction d'exercer une fonction publique pendant cinq ans.
意大利最高法周四维持对意大利政府前领导人西尔维奥·贝卢斯科尼逃税的监禁
决,并决定就其担任公职五年的禁令提出上诉。