有奖纠错
| 划词

Tous les matins je remonte ma montre et la régle. Elle ne marche pas bien et retarde de trois ou cinq minutes chaque jour.

每天给手表发条,对时间,的表走得不准,每天要慢3,5分钟。

评价该例句:好评差评指正

Le portable proposé fonctionnera sous Linux, sera doté d'un plein écran couleur, utilisera des sources d'électricité novatrices (notamment un système à manivelle) et permettra d'effectuer presque n'importe quelle opération à l'exception du stockage d'un grand nombre de données.

拟采用的器将以Linux为基础、全彩色、使用新电源(包括发条发电)全屏显示电脑,除了无法储存巨量数据外,几乎无所不能。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃青, 吃青蛙的人, 吃请, 吃热的, 吃人, 吃人肉的(人), 吃人鱼, 吃肉, 吃软不吃硬, 吃山珍海味,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Nintendo Switch 游戏法语导视

Ses extravagantes inventions sont des automates qu'on active en les remontant à l'aide d'une clé.

发明是通过用发条来使用。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Eh bien, conservez-la ainsi. Contentez-vous de la remonter très-exactement, mais ne touchez pas aux aiguilles.

“很好,就保持这样吧。每天记住发条,可是不要拨表针。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美》电影节选

Oh, je l'ai mis là, comme ça, plus besoin de remonter mes pendules.

我把摄像机对着街对面钟,这样就不再需要座钟发条了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On eût dit un pendule qu’on ne remonte plus et dont les oscillations s’abrègent en attendant qu’elles s’arrêtent.

好比一个没有拧发条钟,钟摆摇晃距离逐渐缩短,在等待完全停止。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était un instrument établi dans des conditions excellentes, un véritable chronomètre de poche, que Gédéon Spilett n’avait jamais oublié de remonter soigneusement chaque jour.

这是一件精良用品,一只非常完好怀表,吉丁-史佩莱每天都忘不了小发条

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle se fâchait, lorsque Coupeau parlait de la monter ; elle seule enlevait le globe, essuyait les colonnes avec religion, comme si le marbre de sa commode se fût transformé en chapelle.

古波说要自己发条,她竟动了气;她亲自把时钟玻璃罩捧起来,近乎虔诚擦拭钟柱,横柜大理石台面像是小教堂神龛一般。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Alors qu'il manquait dix minutes pour que minuit sonnât, Sara Noriega grimpa sur une chaise afin de remonter la pendule et la mit à l'heure par instinct, voulant peut-être dire sans le dire qu'il était temps de partir.

当午夜还差十分钟时,萨拉·诺列加爬椅子时钟发条,凭直觉准时,也许是想不说就说,该走了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃素的人, 吃套餐, 吃通心面, 吃透, 吃瓦片儿, 吃完午饭, 吃晚饭, 吃晚饭的人, 吃午饭, 吃下食物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接