C'est terrible d'être sur la route aux heures de pointe.
上班高峰时期在路上真是太骇人了。
Vautrin, l’homme de quarante ans, à favoris peints, servait de transition.
那四十上,鬓脚染色的伏,好是个中间人物。
Mes garçons avaient fouillé sans résultat la rivière tant en amont qu’en aval.
我的伙计对河的上游都搜了个遍也没有什么结果。
Pourquoi “métro, boulot, dodo” ? eh, bien c’est une question de vie, de fric.
为什么要“上班,干活儿,休息呢?” 唉,这是个生计问题,金钱问题。
Les deux compères n'y verront que du feu et la transition devrait être indolore.
这两个伙伴(不知道这里是不是应还有个上文)对此毫无察觉,(这种饮食习惯的)过渡应是不痛不痒的。
Ils sont de la même force aux échecs.
他们的棋艺不相上。
Employés travaillent ensemble dans l'harmonie axées sur l'exportation de produits!
员工上心产品出口为主!
Des écureuils jouent sur le tronc et dans les branches.
松鼠则在树干和树枝间上嬉戏 。
Le prochain orateur sera l'Ambassadeur du Brésil, M. Carlos da Rocha Paranhos.
我的名单上发言是巴西的卡洛斯·达罗沙·帕拉尼奥斯大使。
L'orateur suivant est le représentant du Mexique, l'Ambassadeur Macedo.
我的名单上发言是墨西哥代表团的马塞多大使。
Le prochain orateur sur ma liste est le représentant de la Norvège, M. Kjetil Paulsen.
我的名单上发言是挪威的谢蒂尔·保尔森先生。
Le prochain orateur sur ma liste est l'Ambassadeur Juan Carlos Faidutti Estrada, de l'Équateur.
我的名单上发言是厄瓜多尔的胡安·卡洛斯·法伊杜蒂·埃斯特拉达大使。
Le prochain orateur sur ma liste est l'Ambassadeur Carlo Trezza, de l'Italie.
我的名单上发言是意大利的卡洛·特雷扎大使。
Le prochain orateur sur ma liste est l'Ambassadeur Streuli, de la Suisse.
我的名单上发言是瑞士的施特莱大使。
L'alinéa c ne devait pas être utilisé en dehors du contexte général de l'article 31.
不能超出第三十条总的上文而应用第三十条第三款(丙)项。
L'orateur suivant est le représentant de la France, M. Despax.
名单上发言是法国代表德斯帕先生。
A cette fin, le contexte comprend le préambule et les annexes.
为此目的,上文包括序言部分和附件。
L'orateur suivant est le représentant de la République de Corée, l'Ambassadeur Park.
我的名单上发言是大韩民国代表朴大使。
L'orateur suivant est le représentant de la Malaisie, M. Wan Aznainizam Yusri.
我的名单上发言是马来西亚代表万·阿兹奈尼赞·尤斯里。
L'orateur suivant inscrit sur ma liste est la représentante de la Thaïlande.
我名单上发言者是泰国代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai une heure de trajet pour aller travailler, donc trente minutes par direction.
我班要花1小时,所以单程是30分钟。
Que signifie le mot « siniser » dans le contexte ?
siniser这个词在文中什么意思?
Oui. Il monte et descend toute la journée.
是的。它每天。
Donc voilà, selon le contexte le sens est un peu différent.
因此,根文不同,这个单词的含义也有所不同。
J'appelle mes grands-parents pour confirmer la livraison des ingrédients spéciaux que j'ai commandés en ligne.
顺便跟爷爷奶奶确认一送,线单,特殊食材即刻到家。
Le plus souvent, on l'utilise dans un contexte formel pour rendre une phrase plus élégante.
大多数情况,它在正式的文中使用,可以使句子加优美。
Il faut choisir le bon adjectif selon le contexte.
你必须根文选择正确的形容词。
Voilà, côte à côte avec la Chine.
是的,与中国队不相。
Une interjection peut avoir plusieurs sens tout dépend du contexte et de l'intonation.
根文和语调的不同,一个感叹词可以有多种含义。
Harry eut alors l'impression qu'un Filet du Diable le clouait sur place.
哈利觉得自己仿佛被魔鬼网牢牢缠住了,浑身丝毫也动弹不得。
La mâchoire de Neville était collée, il ne pouvait plus parler.
纳威的牙床锁在一起, 说不出话来。
Felton pâlit affreusement, et un frisson convulsif courut par tout son corps.
费尔顿满脸苍白得可怕,浑身发着痉挛性的颤抖。
Toutefois, l'archéologie dans cette zone prouve bien une ingéniosité égale à la nôtre.
然而,这一地区的考古证明,他们的智慧与我们不相。
Les colons s’habituèrent promptement à se servir de cette échelle.
居民们很快就习惯用软梯了。
Et un escalier pour y monter ! ajouta Nab.
“还有楼梯可以!”纳布补充道。
Attention, n'oubliez pas, le contexte est toujours très important.
请记住文总是非常重要。
Le dessous et le dessus ainsi vissés, on n’y devinera rien.
两片这样旋紧以后,别人便一点也猜不出了。
Le Bâtiment-Neuf contenait quatre dortoirs superposés et un comble qu'on appelait le Bel-Air.
新大楼有四间相叠的寝室和一间叫做气爽楼的顶楼。
T'inquiète pas, tu vas prendre le bus, là, il y a une rampe d'accès.
别担心,你可以乘公交车,那里有坡道可以。
Oh, Supersonique et Grincheux sont au coup d'à-coude !
超音速女士和暴躁先生不相!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释