La religion est donc considérée par les autorités comme une concurrence et une menace pour le culte de la personnalité pratiqué via le prisme de l'endoctrinement hiérarchique.
因此,局把宗教视为竞争者,对通过从上到下灌输思想
三棱镜折射出
崇拜构成威胁。
M. Ghafari (États-Unis d'Amérique) fait observer que, si son gouvernement partage les inquiétudes exprimées au sujet des difficultés éprouvées par la population palestinienne, les résolutions dont la Commission est saisie considèrent les complexités du conflit israélo-palestinien au travers d'un prisme simplificateur qui ne montre qu'une seule victime.
Ghafari先生(美利坚合众国)发表意见说,尽管美国政府也很关切巴勒斯坦民所面临
艰难处境,但应
提请注意
是,委员会之前
决议是通过粗制三棱镜
看待以色列-巴勒斯坦冲突
复杂性
,只关注一
受害
。
La campagne internationale visant à mettre fin à la violence à l'encontre des femmes peut être renforcée du point de vue du cadre juridique international interdisant la torture : il faut élargir la portée de la prévention et de la protection, ainsi que l'accès des victimes à la justice et à la réparation des préjudices, notamment à l'aide internationale.
暴力侵害妇女行为全球运动如果通过禁
酷刑国际法律框架这
三棱镜
观察,是可以强化
:需要比现在已有
范围更广泛
防范、保护、伸张正义和对被害
赔偿,包括获得国际援助。
La campagne internationale visant à mettre fin à la violence à l'encontre des femmes peut être renforcée du point de vue du cadre juridique international interdisant la torture: il faut élargir la portée de la prévention et de la protection, ainsi que l'accès des victimes à la justice et à la réparation des préjudices, notamment à l'aide internationale.
暴力侵害妇女行为全球运动如果通过禁
酷刑国际法律框架这
三棱镜
观察,是可以强化
:需要比现在已有
范围更广泛
防范、保护、伸张正义和对被害
赔偿,包括获得国际援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。