有奖纠错
| 划词

La réforme du Conseil de sécurité n'a pas progressé depuis plus de 14 ans.

安全理事会改革一筹莫展已有14年以上。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux obstacles continuent de paralyser les travaux de la Conférence du désarmement.

有许障碍仍然使裁军谈判会议的工作一筹莫展

评价该例句:好评差评指正

Il a souligné que la pandémie ne nous avait pas laissés impuissants.

他强调说,尽管面对他形容为一场全球流行病的艾滋病局势,但我们并非一筹莫展

评价该例句:好评差评指正

Elles sont également démunies lorsqu'un accident de méthode survient car, insuffisamment informées, elles ne connaissent pas la conduite à tenir.

当某种避孕法意外事故时,由于事先未被告知应采取何种补救措施,所以她们显得一筹莫展

评价该例句:好评差评指正

Il est certes difficile de surmonter l'impasse où se trouve la Conférence du désarmement tout en faisant face à tant de problèmes.

挑战有待解决,裁军谈判会议一筹莫展,当然令人难以接受。

评价该例句:好评差评指正

D'autres sont restés à la campagne où ils subissent les effets qui les obligent à vivre dans la pauvreté, sans guère d'autres possibilités.

其他人留在乡下,在贫困状态中面对上述各种影响一筹莫展,很有或根本没有任何转运的机会。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, il ne sera pas possible de progresser dans la solution des problèmes régionaux et globaux urgents auxquels l'humanité a à faire face.

否则,解决人类面前的各种迫切的全球性和区域性问题的努力将一筹莫展

评价该例句:好评差评指正

En dépit des efforts qu'elle déploie pour s'acquitter de son mandat, la MONUC assiste, presque impuissante, au drame humain qui se joue sur le terrain.

特派团尽管为完成任务作了努力,但对该地区的人道主义危机几乎一筹莫展

评价该例句:好评差评指正

L'impasse où se trouvent les négociations du Cycle de Doha sur le commerce oblitère tout espoir de pratiques commerciales équitables pour les pays en développement.

关于贸易问题的展回合谈判一筹莫展,排除了对展中国家实行公平贸易做法的任何前景。

评价该例句:好评差评指正

Le monde ne peut laisser se développer une situation dans laquelle les jeunes, qui constituent la moitié de la population de la planète, deviendraient de simples spectateurs.

青年占世界人口的一半,如果青年只是袖手旁观,整个世界将一筹莫展

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas réaliser de progrès en Bosnie-Herzégovine à moins - comme l'a dit le représentant de la Croatie - d'oeuvrer de concert avec nos voisins.

我们将在波斯尼亚和黑塞哥维那一筹莫展,除非我们能同邻国并肩前进,正如克罗地亚代表指

评价该例句:好评差评指正

Un ordre du jour partial et égocentrique imposé par les grandes Puissances est une recette pour un insécurité internationale accrue et le maintien de l'impasse dans les négociations sur le désarmement.

由大国号施令,强制推行大国以我为中心的片面议程,只能增加国际不安全,使裁军谈判继续一筹莫展

评价该例句:好评差评指正

Cuba sait aussi que si le blocus n'est pas levé et si l'hostilité à laquelle elle est en butte depuis plus de 40 ans ne cesse pas, tout continuera d'être difficile, mais pas impossible.

古巴还知道,如果取消了禁运,但不消除40年来的敌意,局势仍将是艰难的,虽然我们不会一筹莫展

评价该例句:好评差评指正

En dépit de l'amélioration apportée au flux des envois de fonds, les pays d'origine en majorité n'ont pas encore mis au point les moyens de canaliser réellement les capitaux générés pour le développement national.

尽管在汇款流上取得了一些进展,但是,大数原籍国仍然在如何有效地管理用于国家展的资金上一筹莫展

评价该例句:好评差评指正

Il est troublant de constater que, bien que l'Institut ait des états de service impressionnants, rien n'a été fait pour renforcer sa situation financière, en particulier en lui fournissant des bureaux à titre gracieux.

尽管训研所的工作记录令人深有印象,但使人困扰的是加强其财政状况,特别是提供免费租用空间方面仍然一筹莫展

评价该例句:好评差评指正

Pendant ce temps, même si quelques lueurs d'espoir ont pu percer sur une toile de fond bien sombre, la situation concernant le conflit au Moyen-Orient semble stagner sans qu'aucun signe d'amélioration ne pointe à l'horizon.

与此同时,虽然乌云满天的中东局势偶尔也呈一丝希望,但中东冲突局势似乎一筹莫展,不见改善的迹象。

评价该例句:好评差评指正

Voter contre reviendrait à accepter qu'il n'y a rien à faire lorsque des sécessionnistes, où qu'ils se trouvent, proclament le caractère unique de leur cause et demandent qu'une exception soit faite à la portée universelle du droit international.

投反对票意味着接受以下情形:只要世界任何地方的分裂主义者声称其事业的独特性并要求成为国际法普遍范畴的例外情况,别人就一筹莫展

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, il y a la persistance d'un sentiment d'impuissance par rapport à ce qu'on peut faire - le sentiment que la région est un cas désespéré, une valse-hésitation et les appels au « réalisme » des pays riches, confrontés à de minuscules chasses gardées que l'on continue d'arroser de subventions dangereuses et qui faussent le marché.

但另一方面,人们对该怎么办还是感到一筹莫展,感到该地区是无可救药的烂摊子,面对继续为了狭隘的既得利益不惜扭曲市场和实行损人利已的补贴行径,富国依旧踌躇不前,呼吁要实事求是。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


triacide, triacontane, triacontanol, triacontyle, triacontylène, triacoylborine, triactines, triade, triaènes, triage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il tomba dans une tristesse noire.

他已陷在一筹莫展的苦境里。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

L’aspect de cette scène était l’ennui, résultant pour l’homme de l’embarras de sa nullité, pour la femme de la visite de ce lugubre personnage.

房间里的气氛很沉闷,男的自己一筹莫展而局促不安,女的这个讨厌的家伙的来访而心情烦躁。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il resta quelques minutes, au fond du bureau du receveur, essoufflé sur une chaise, si éperdu de son impuissance, que pas une idée ne lui venait.

他在收煤处的办公室里待了几分钟,坐在一把椅子上气喘嘘嘘,心慌意乱,自己的无能而到束手无策,一筹莫展

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et si encore Cyrus Smith eût été avec eux, si l’ingénieur eût pu mettre sa science pratique, son esprit inventif, au service de cette situation, peut-être tout espoir n’eût-il pas été perdu !

,如果赛勒斯-史密斯和他们在一起,如果工程师利用他的实用科学,针对着他们的情况开动脑筋,发挥创造天才,也许还不至于一筹莫展

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Ton pauvre frère, dit David à sa femme qui relevait alors de couches, est dans d'affreux embarras, je lui ai envoyé trois billets de mille francs, à un, deux et trois mois ; prends-en note.

产过后才起床,丈夫和她说:“你可怜的哥哥穷得一筹莫展,我寄去三张一千法郎的期票,一个月的,两个月的,三个月的。你替我记在账上。”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Aussi demeurai-je dans mon château embarrassé et abattu. Cependant, dans la même attitude que j'avais prise autrefois, je me préparai à repousser une attaque ; j'étais tout prêt à agir si quelque chose se fût présenté.

此,我只好悄悄躲到城堡里去,坐立不安,一筹莫展。可,我还根据过去的计划,进行作战准备,以便一有机会,立即行动。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Comme il demeurait seul ainsi, impuissant au milieu de la route, quelqu’un l’appela, un homme debout sur le seuil de l’estaminet Tison, dont la cabaretière s’était hâtée de mettre les volets, en ne laissant libre que la porte.

正当他独自一人在大路中央一筹莫展的时候,一个人站在迪松咖啡馆门口叫他;咖啡馆的老板娘刚刚把窗板急急忙忙地上好,只留下出入的门。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


triazobenzène, triazol, triazoline, triazone, tribade, tribadisme, tribal, tribalisme, triballe, triballer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接