有奖纠错
| 划词

Ce changement n'est pas survenu du jour au lendemain.

这些变化不是形成

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un problème grave dont la solution pourrait prendre du temps.

这是个严重问题,不是能够解决

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, toutes ont rappelé que «les habitudes sont têtues».

然而,他们都指出要改变旧习惯并非

评价该例句:好评差评指正

La réforme étant un processus évolutif, elle ne peut se faire en une seule fois.

改革不是事,而是个持续不断过程。

评价该例句:好评差评指正

Le problème est d'ordre culturel lié à la persistance des valeurs patriarcales, et ne sera donc pas éradiqué du jour au lendemain.

这是个与顽固家长制观念有关文化问题,因此不是就可以消除

评价该例句:好评差评指正

Un pays en proie à la pauvreté ne peut pas voir résolu rapidement le problème de l'inégalité et du partage des richesses.

对于备受贫穷之苦家来说,财富与财产分配不平等问题,不是就能解决

评价该例句:好评差评指正

Elle assure ces pays de son soutien dans leurs efforts de consolidation de la paix qui n'aboutiront évidemment pas du jour au lendemain.

她向这些家保证支持它们巩固和平努力,但这些努力显然不是就能成功

评价该例句:好评差评指正

Or, dans la pratique, il était impossible de diversifier la production du jour au lendemain, compte tenu de l'ampleur de la dépendance de nombreux pays en développement vis-à-vis des produits de base.

而实际上,鉴于许多发展中家对初级商品依赖程度,要多样化也不是能做得到

评价该例句:好评差评指正

Le problème des taudis ne peut certes être réglé du jour au lendemain et des plans à long terme sont nécessaires, mais c'est la pauvreté qui est la cause de l'existence des taudis.

贫民窟问题肯定不是就能解决,必须有长期计划,但贫民窟存在根源是贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit entre éleveurs et -agriculteurs est historique, mais il est plus aigu depuis lces dernières années, entre autresnotamment, à cause du manque de pâturages et, à de la progressive dégradation des sols.

游牧民与农民之间冲突并非,但近年来变得更为尖锐,尤其是因为缺少草原和持续水土流失。

评价该例句:好评差评指正

M. Pasthtun a souligné que, s'il était vrai que les immeubles bas étaient plus coûteux et moins écologiques que les logements en hauteur, on se heurtait à une résistance culturelle dans certaines parties du monde, qui ne pourrait être vaincue qu'avec le temps.

Pashtun先生指出,尽管与高层住房相比,低层住房成本较高,并且较不环保,但是在世界某些地区,高层住房却面临着文化方面抵触,而且要消除这种现象也非之事。

评价该例句:好评差评指正

M. Pasthtun a souligné que, s'il était vrai que les immeubles bas étaient plus coûteux et moins écologiques que les logements en hauteur, on se heurtait à une résistance culturelle dans certaines parties du monde, qui ne pourrait être vaincue qu'avec le temps.

Pashtun先生指出,尽管与高层住房相比,低层住房成本较高,并且较不环保,但是在世界某些地区,高层住房却面临着文化方面抵触,而且要消除这种现象也非之事。

评价该例句:好评差评指正

L'objet de cette campagne serait d'informer et de rassurer la population, de lui faire comprendre que, si un tribunal spécial crédible ne peut pas être créé du jour au lendemain, tout sera fait pour qu'il puisse ouvrir rapidement ses portes, que, si le nombre des personnes poursuivies demeurera limité, il ne fera pas preuve de partialité ou de discrimination, et que si les enfants sierra-léonais sont peut-être parmi ceux qui ont commis les crimes les plus graves, ils devront être aussi considérés au premier chef comme des victimes.

宣传既是向公众提供信息,也是向公众保证,个有崇高信誉特别法庭不可能是建立起来,但是定会尽全力使它迅速发挥功能;会被起诉人虽然有限,但绝不会有所偏袒或有歧视性;虽然塞拉利昂儿童可能曾犯过最恶劣罪行,但是将把他们首先视为受害者对待。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蝶形螺母, 蝶形煤气灯头, 蝶形尾翼, 蝶须属, 蝶泳, , 蹀蹀, 蹀躞, , 鲽科,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

知识科普

Dans tous les cas, n'oublie pas que le développement de ton apparence physique ne se fait pas en un jour.

无论如何,请记住,外表的改善不是一朝一的事。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

On ne change pas cette réalité en un instant, et l'Europe paye le prix de ne pas l'avoir assez anticipé.

这一现实并非一朝一改变,而欧洲也为分预见这一局面付出了代价。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丁醇, 丁醇发酵, 丁醇酮, 丁村人, 丁达尔消毒法, 丁当, 丁当声, 丁当作响的, 丁点儿, 丁丁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接