有奖纠错
| 划词

Chien échaudé ne revient pas en cuisine.

挨过烫的厨房,一朝被蛇咬,十年怕草绳。

评价该例句:好评差评指正

Ce changement n'est pas survenu du jour au lendemain.

这些变化一朝一夕形成的。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un problème grave dont la solution pourrait prendre du temps.

一个严重的问题,一朝一夕能够解决的。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, toutes ont rappelé que «les habitudes sont têtues».

然而,他们都指出要改变旧的习惯并非一朝一夕。

评价该例句:好评差评指正

La réforme étant un processus évolutif, elle ne peut se faire en une seule fois.

改革一朝一夕的事,而一个持续断的过程。

评价该例句:好评差评指正

Chat échaudé craint l'eau froide.

〈谚语〉一朝被蛇咬, 十年怕井绳。

评价该例句:好评差评指正

Donc, la société britannique, même les milieux journalistiques du monde, sont étonnés face à la fermeture de ce journal.

如此辉煌历史,一朝骤然谢幕,英国社会乃至世界新闻界禁哗然。

评价该例句:好评差评指正

Le problème est d'ordre culturel lié à la persistance des valeurs patriarcales, et ne sera donc pas éradiqué du jour au lendemain.

一个与顽固的家长制观念有关的文化问题,因此一朝一夕就可以消除的。

评价该例句:好评差评指正

Un pays en proie à la pauvreté ne peut pas voir résolu rapidement le problème de l'inégalité et du partage des richesses.

对于备受贫穷之苦的国家来说,财富与财产分配的平等问题,一朝一夕就能解决的。

评价该例句:好评差评指正

Elle assure ces pays de son soutien dans leurs efforts de consolidation de la paix qui n'aboutiront évidemment pas du jour au lendemain.

她向这些国家保证支持它们巩固和平的努力,但这些努力显然一朝一夕就能成功的。

评价该例句:好评差评指正

L'admission, sur la scène politique démocratique, de groupes ayant autrefois recouru à la terreur, est un processus progressif qui ne peut s'accomplir du jour au lendemain.

将以前诉诸恐怖的团体纳入政治主流一个逐步的过程,可能在一朝一息内实现。

评价该例句:好评差评指正

Après analyse des conséquences juridiques, la règle selon laquelle “l'État de lancement reste toujours l'État de lancement” semble être la solution la plus appropriée également pour l'avenir.

对所涉法律问题行分析之后, “一朝发射国,永远发射国”这一规则未来最恰当的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

La société est forte de la technologie, des instruments de détection avancé, est déterminé à offrir à ses clients d'excellents produits, une fois utilisé, une fois pour toutes.

公司技术力量雄厚,检测手段先,致力于为客户提供卓越的产品,一朝使用,一劳永逸。

评价该例句:好评差评指正

Or, dans la pratique, il était impossible de diversifier la production du jour au lendemain, compte tenu de l'ampleur de la dépendance de nombreux pays en développement vis-à-vis des produits de base.

而实际上,鉴于许多发展中国家对初级商品的依赖程度,要多样化一朝一夕能做得到的。

评价该例句:好评差评指正

Le problème des taudis ne peut certes être réglé du jour au lendemain et des plans à long terme sont nécessaires, mais c'est la pauvreté qui est la cause de l'existence des taudis.

贫民窟的问题肯定一朝一夕就能解决的,必须有长期计划,但贫民窟存在的根源贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit entre éleveurs et -agriculteurs est historique, mais il est plus aigu depuis lces dernières années, entre autresnotamment, à cause du manque de pâturages et, à de la progressive dégradation des sols.

游牧民与农民之间的冲突并非一朝一夕,但近年来变得更为尖锐,尤其因为缺少草原和持续的水土流失。

评价该例句:好评差评指正

M. Pasthtun a souligné que, s'il était vrai que les immeubles bas étaient plus coûteux et moins écologiques que les logements en hauteur, on se heurtait à une résistance culturelle dans certaines parties du monde, qui ne pourrait être vaincue qu'avec le temps.

Pashtun先生指出,尽管与高层住房相比,低层住房成本较高,并且较环保,但在世界某些地区,高层住房却面临着文化方面的抵触,而且要消除这种现象一朝一夕之事。

评价该例句:好评差评指正

M. Pasthtun a souligné que, s'il était vrai que les immeubles bas étaient plus coûteux et moins écologiques que les logements en hauteur, on se heurtait à une résistance culturelle dans certaines parties du monde, qui ne pourrait être vaincue qu'avec le temps.

Pashtun先生指出,尽管与高层住房相比,低层住房成本较高,并且较环保,但在世界某些地区,高层住房却面临着文化方面的抵触,而且要消除这种现象一朝一夕之事。

评价该例句:好评差评指正

L'objet de cette campagne serait d'informer et de rassurer la population, de lui faire comprendre que, si un tribunal spécial crédible ne peut pas être créé du jour au lendemain, tout sera fait pour qu'il puisse ouvrir rapidement ses portes, que, si le nombre des personnes poursuivies demeurera limité, il ne fera pas preuve de partialité ou de discrimination, et que si les enfants sierra-léonais sont peut-être parmi ceux qui ont commis les crimes les plus graves, ils devront être aussi considérés au premier chef comme des victimes.

宣传的目的既向公众提供信息,向公众保证,一个有崇高信誉的特别法庭可能一朝一夕建立起来,但一定会尽全力使它迅速发挥功能;会被起诉的人虽然有限,但绝会有所偏袒或有歧视性;虽然塞拉利昂儿童可能曾犯过最恶劣的罪行,但将把他们首先视为受害者对待。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


écorchure, écore, écorer, écorner, écornifler, écornifleur, écornure, écosiondes, écospecie, ecossais,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康

Dans tous les cas, n'oublie pas que le développement de ton apparence physique ne se fait pas en un jour.

无论如何,请记住,外表的改善不是一朝一夕的事。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mes enfants, tant qu’un homme est au Ministère, adorez-le ; tombe-t-il, aidez à le traîner à la voirie.

—孩子们,只要一个人在台上,就尽量崇拜他;一朝下了台,赶快帮着把他拖上垃圾堆。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Aux jeunes filles religieusement élevées, ignorantes et pures, tout est amour dès qu’elles mettent le pied dans les régions enchantées de l’amour.

在虔诚的气氛中长大的少女,天真,纯洁,一朝踏入了迷人的爱情世界,便觉一切都是爱情了。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

On ne change pas cette réalité en un instant, et l'Europe paye le prix de ne pas l'avoir assez anticipé.

这一现实并非一朝一夕就能改变,而欧洲也为未能充分预见这一局面付出了代价。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Pangloss avouait qu’il avait toujours horriblement souffert ; mais ayant soutenu une fois que tout allait à merveille, il le soutenait toujours, et n’en croyait rien.

邦葛罗斯承认自己一生苦不堪言;可是一朝说过了世界上样样十全十美,只能一口咬定,坚持到底,虽则骨子里完全不信。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais dès que Raoul, installé à une table du fond, eut fait un signe au journaliste et que Rambert se fut dirigé vers lui, la curiosité disparut des visages qui revinrent à leurs assiettes.

坐在里头一张桌子前边的拉乌尔向朗贝尔一打手势,朗贝尔一朝他那里走去,那些人脸上好奇的表情立即消失,他们重又就着菜盘进餐。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ta ! ta ! ta ! ta ! vous savez ce qu’a ma femme ! Ces médecins, une fois qu’ils ont mis le pied chez vous, ils viennent des cinq à six fois par jour.

“咄,咄,咄,咄!你道我女人闹什么病呀。那些医生一朝踏进了你大门,一天会来五六次。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Lui parlait-on ? il écoutait froidement, se tenait le menton dans la main droite en appuyant son coude droit sur le revers de la main gauche, et se formait en toute affaire des opinions desquelles il ne revenait point.

人家跟他说话,他冷冷的听着,右手托着下巴颏儿,肘子靠在左手背上;无论什么事,他一朝拿定了主意,就永远不变。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


écoter, écôter, écotone, écotope, écotourisme, écotoxicité, écotoxicologie, écotoxique, écotype, écouche,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接