C'est l'aspect que la fabrication affectue le désir en contraire.
就是生产反过来影响欲望的那一面。
Des signes de bonne volonté de la part d'Israël seraient extrêmement utiles à cet égard.
如能采取可证明以色列一诚意的行动,就会面大有助益。
Le tribunal arbitral peut, à la demande d'une partie, ordonner des mesures provisoires.
仲裁庭可经当事一的请求准予临时措施。
Il est à prévoir que dans chacun des procès, un ou plusieurs accusés feront appel.
预计所有审判的案件均会有诉讼的当事一或多会提出上诉。
La résolution d'aujourd'hui n'est pas synonyme de victoire d'une partie sur une autre.
今天的决议并不反映一对另一的胜。
Des membres de chacun des groupes ont été enlevés par l'autre groupe sous prétexte d'espionnage.
双都绑架被指控为另一间谍的成员。
Elles sont surtout utilisées par les familles dont un des parents ne travaille pas.
托儿所主要是供父母中的一不上班的家庭使用。
L'administration locale est donc un acteur clef de la réduction de la pauvreté urbaine.
因此,地政府是城市扶贫的关键一。
Les investigations menées à cet égard ont détourné les autorités libanaises d'autres pistes d'enquête.
一面的调查使得黎巴嫩当,未能集中于其他线索的调查。
Cette évolution fait pencher la balance en faveur de l'employeur.
一转变使得力量均势向有于雇主的一倾斜。
La coopération de la partie palestinienne a été manifeste tout au long de l'évacuation.
巴勒斯坦一的合作整个撤出期间十明显。
Aussi l'autorité de l'AIEA en la matière ne devrait-elle en aucune manière être affaiblie.
因此,绝不应该破坏原子能机构一面的权威性。
Rien ne doit être fait pour diminuer l'autorité de l'AIEA à ce sujet.
因此,不应该破坏原子能机构一面的权威性。
Le Japon joue un rôle non négligeable à tous ces égards.
日本上述的每一面都起重要作用。
Cela signifie que personne n'est totalement satisfait.
表明,没有哪一是完全满意的。
En particulier les mots «aux côtés desquelles elle combat» étaient inutiles.
尤其是,“此人为之作战的一”一语没有必要。
On trouvera décrites ci-après les activités du Japon dans ce domaine.
下文介绍日本一面的努力。
La mobilisation de la demande est un facteur déterminant pour le développement durable du tourisme.
鼓励可持续旅游业公式中的需求一至关重要。
Comme les années précédentes, Israël a voté contre cette résolution biaisée et contre-productive.
同往年一样,以色列对一偏袒一的、起反作用的决议投了反对票。
Toutefois, la sécurité mondiale n'est pas un jeu à somme nulle.
但是全球安全不是一赢另一输的赌。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors oui, d’un côté, ça semble logique de choisir l’anglais.
是的,一方面,选择英语是合理的。
Le prochain type de personnalité aura aussi ce côté, mais un peu différemment.
下一个人格也有这样的一方面,但有点一样。
Nous en dirons plus au cours de cette leçon.
我们在这节课上会讲更多关于这一方面的内容。
Les raisons ne sont pas claires et évidentes de choisir un côté plutôt qu’un autre.
选择一方而是另一方的原因并明确和明显。
Et un partira directement en dernière chance.
输的一方将直接进入后的机会赛。
Dans ces images, le plus souvent, un partenaire commande à l'autre et le maltraite.
在这些图,频繁的,一方命令另一方甚至虐待。
Pour le Royaume-Uni, il faut qu'un de vos parents soit résident au Royaume-Uni.
就英国而言,父中,必须有一方是英国的居民。
Du côté des vaincus. Mais depuis, j'ai un peu réfléchi.
" 为战败的一方。,那以后,我作一些思考。"
Elle commençait, ce soir-là, une tapisserie destinée à la chambre de Jean.
这天晚上,她开始做一方预定给让的房间的挂毯。
– C'est très délicat de votre part. Et vous, Ivory, quelles recherches faites-vous ?
“您的用词够谨慎的。那您又是研究哪一方面的呢,伊沃?”
Bien que je ne sois pas censé prendre parti, en tant que professeur... ajouta-t-il précipitamment.
作为老师,我倒是该偏袒哪一方的… … ”他匆忙加上一句。
C'est alors que la lune géante réapparut du côté obscur de l'horizon.
这时,巨月又从黑夜一方的天边升起。
Les assauts d’un côté ou de l’autre causent de lourdes pertes.
一方或者另一方的突击会造成巨大损失。
Mais la chasse est une activité risquée et le vainqueur n'est pas toujours celui qu'on croit.
但捕猎是项有风险的活动,而且获胜者并总是我们所想的那一方。
Le vainqueur épousera ma fille, Iseut.
胜利的一方可以娶我的女儿——伊索尔德。”
Etape 6 protéger les plus faibles Les loups attaquent instinctivement les plus faibles de la meute.
第六步保护脆弱的人狼会本能地攻击狼群中弱的一方。
Ça c'est une partie des choses.
这是问题的一方面。
Mais Conseil, distrait, m’écoutait peu, et son indifférence à traiter ce point historique me fut bientôt expliquée.
可是康塞尔却心在焉,留意听,他对于这一方面的冷淡,久我就得到解释了。
De leur côté, les Français, en voyant revenir les quatre amis au pas, poussaient des cris d’enthousiasme.
营地这一方的法国人,看到四位朋友迈着整齐的步伐凯旋而归,发出阵阵热烈的欢呼。
Et de l'autre, un pot de fer et une maison en pierre de taille qui vont perdurer.
富人一方获得的是铁罐和石头房子,它们存在的时间更长。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释