On l'a insulté, il n'a pas cillé.
别人他, 他一声不吭。
Il a cassé le vase mais il ne s'en est pas vanté.
〈口语〉他打碎花瓶, 却一声不吭。
L'agresseur présumé de la fillette de cinq ans, kidnappée dimanche dans l'Ain, est resté muet comme une tombe.
周日在安省绑架并伤害个五岁小女孩嫌犯,呆在儿,一声不吭。
Les violations de cet accord par le Président Kabila et ses alliés ont à peine été mentionnées, alors que des représailles du Rwanda et de ses alliés susciteraient de très nombreuses réactions.
人们对卡比拉总统及其同盟《协定》行为,一声不吭;而卢旺达及其同盟以牙还牙时,却说三道四。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
– Salut, dit Harry. Ron resta silencieux.
“你好。”哈利说。罗恩一声不吭。
Le comte se tut, mais continua à regarder autour de lui.
伯爵一声不吭,但继续向四下里瞧着。
Soudain, sans le moindre avertissement, il fit un bond en avant.
然后,它一声不吭地来了个突然袭击。
Elle dit: " J'aurais sûrement dû taire parfois" .
有时候,我本该一声不吭。
Gervaise joignit les mains, les larmes aux yeux, muette et l’implorant.
热尔手合十,两眼含泪,一声不吭,并且表示向哀恳的神情。
Les autres avaient l'air de ne pas l'entendre. Ils étaient affaissés, mornes et silencieux.
其人好像都没有听见。们神情沮丧,满面愁容,一声不吭。
Grimaud allait répondre pour s’excuser. Athos leva le doigt et Grimaud se tut.
格里默正回答说对不起,阿托斯便举起手,格里默也就一声不吭了。
Elle le vit attacher une corde nouée à la fenêtre sans mot dire, sans lui rendre ses baisers.
她看见把绳子系在窗户上,一声不吭,也没有吻。
Ce n’était pas pour rêver et ne rien dire qu’on l’avait invité à dîner en si bonne compagnie.
人家加这样高朋满座的午宴,不是让来胡思乱想一声不吭的。
Qui est-ce ? demanda-t-il à Dansaert, silencieux devant le cadavre, qu’on était en train d’envelopper dans un drap.
“这是谁?”向一声不吭站在人们正用被子包裹的尸体跟前的丹萨尔问道。
Je ne sais pas ce qu'elle est devenue… Elle est peut-être morte… Madame Maxime ne répondit rien.
不知道她后来怎么样了… … 据我所知,大概已经死了… … ”马克西姆夫人一声不吭。
Ça donnait plus froid encore, de les voir piétiner et se croiser silencieusement, dans cette terrible température de janvier.
在这1月份寒气袭人的天气里,看着她们跺着脚,一声不吭地交错而过,更增添了阴冷的气氛。
Nous étions prisonniers de la banquise ! Le Canadien avait frappé une table de son formidable poing. Conseil se taisait.
我们成了大浮冰的囚徒了! 加拿大人用粗大的拳头捶打着桌子,康塞尔一声不吭。
Beleg s'approcha du dormeur sans faire de bruit et vit que c'était un Elfe.
贝莱格一声不吭地靠近卧铺,看到那是一个精灵。
Celui-ci le laissait faire, immobile et silencieux.
后者让这样做,一动不动,一声不吭。
Il envoya donc un loup sur le pont, mais Huan le tua sans un bruit.
于是派了一只狼上甲板,但桓一声不吭地杀死了它。
Danglars suivit son guide sans discussion, et n’eut pas besoin de se retourner pour savoir qu’il était suivi des trois autres hommes.
腾格拉尔一声不吭地跟在的身后,并不反抗,无须回头,另外那三个人一定跟在的后面。
« J’ai jamais vu une bête comme ça ; elle est morte sans dire seulement une parole, vous auriez dit qu’elle était muette. »
“我还从来没遇见像这样的动物。一声不吭就死了,好像是哑巴。”
L'enfant se détendit peu à peu, ramena bras et jambes vers le centre du lit et, toujours aveugle et muet, parut respirer plus vite.
孩子渐渐松弛下来,重又把四肢缩回床中央。仍然目紧闭,一声不吭,但呼吸似乎更急促了。
Comme je me taisais, n'ayant rien à ajouter, elle m'a pris le bras en souriant et elle a déclaré qu'elle voulait se marier avec moi.
我一声不吭,没什么可说的。她微笑着挽起我的胳膊,说她愿意跟我结婚。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释