有奖纠错
| 划词

Pour appliquer le principe 'Un pays, deux systèmes', l'article 158 de la Loi fondamentale prévoit un lien très différent.

在“”的背景下,《基本法》第158条规定了种格外不同的联系。

评价该例句:好评差评指正

La Loi fondamentale énonce plusieurs normes, politiques et dispositions, régies par le principe général «Un pays, deux systèmes».

按照“”之原则,基本法包含若干原则、政策及规定。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, je voudrais insister sur le fait que le Soudan est un pays qui, pendant la durée couverte par l'Accord de paix global, dispose de deux systèmes.

最后,我要强调,在《全面和平协定》持续期间,丹是

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu du principe fondamental qui reconnaît deux régimes pour un seul pays, et vu le degré élevé d'autonomie accordé à ces deux territoires, ces derniers ont établi leurs propres rapports relatifs à l'application de la Convention.

由于他们实行“”的指导原则和高度自治,这个特别行政区分别就其执行该《公约》的情况准备了报告。

评价该例句:好评差评指正

La coexistence d'un tel système et de la législation nationale dans le cadre plus large du droit constitutionnel chinois est un élément essentiel de l'application du principe "Un pays, deux systèmes" qui est énoncé dans le préambule de la Loi fondamentale.

在扩大的中宪法框架范种普通法体系与法并存,是《基本法》序言中阐述的“”原则的个基本方面。

评价该例句:好评差评指正

On notera que, conformément aux principes « un État, deux systèmes », le Gouvernement central assume la responsabilité des questions relatives à la défense et aux relations extérieures, comprenant les Régions administratives spéciales de Hong Kong et Macao, tandis que ces régions ont compétence pour les questions administratives, législatives et judiciaires et disposent de pouvoirs de sanction.

需要说明的是,根据“”方针,中中央政府负责管理与港、澳特区有关的外交和防务事务,港、澳特区享有行政管理权、立法权、独立的司法权和终审权。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


斗争方式, 斗争者, 斗志, 斗志昂扬, 斗智, 斗智斗力, 斗智克敌, 斗转星移, 斗子, 斗字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法同传 习近平主席讲话

Nous poursuivrons résolument la politique d'" un pays, deux systèmes" pour maintenir la prospérité et la stabilité de long terme de Hong Kong et de Macao.

我们将坚不移贯彻“一国两制”方针,保持香港、澳门长期繁荣稳

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20148月合

Les manifestants ont exprimé leur souhait d'appliquer le principe « un pays, deux systèmes » ainsi que la loi fondamentale, afin de réaliser un « suffrage universel pacifique » conformément à la loi.

者表希望运用“一国两制”原则和基本法,依法实现“和平普选”。

评价该例句:好评差评指正
第十三届全国人大政府工作报告

Nous continuerons à appliquer intégralement et avec précision les principes dits « un pays, deux systèmes » , « administration de Hong Kong par les Hongkongais » , « administration de Macao par les Macanais » , ainsi que le principe consistant à leur accorder un haut degré d'autonomie.

我们要全面准确贯彻,“一国两制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治的方针。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


豆腐, 豆腐饭, 豆腐干, 豆腐脑儿, 豆腐皮, 豆腐乳, 豆腐衣, 豆腐渣, 豆腐渣样, 豆花儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接