有奖纠错
| 划词

Cette condition a été explicitée à différentes reprises.

这一条件业经一再阐明。

评价该例句:好评差评指正

En toute occasion, elle lui témoignait la plus vive reconnaissance.

一再对福克先衷心感谢。

评价该例句:好评差评指正

Les élections, annoncées et différées à plusieurs reprises, n'avaient toujours pas eu lieu.

一再宣布要举行而一再推迟的选举仍然还没有举行。

评价该例句:好评差评指正

La Somalie est passée par des cycles terribles de fiasco et d'espoir à cette époque.

当时索马里一再受到打击,又一再得到许诺,反反覆覆。

评价该例句:好评差评指正

La communauté des donateurs a été invitée à plusieurs reprises à alimenter ce fonds.

一再呼吁捐助界捐款。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU a maintes fois condamné ces actes.

联合国一再谴责这种行径。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons prouvé à maintes reprises notre engagement sans équivoque.

我们一再作出明确的承诺。

评价该例句:好评差评指正

L'application de cette conception a été exigée à maintes reprises.

人们一再要求落实这一远景。

评价该例句:好评差评指正

Israël a maintes fois été prié de faire montre de retenue.

以色列被一再要求现克制。

评价该例句:好评差评指正

Il est, donc, le plus bas depuis approuvé pour réduire la quantité de temps et encore.

所以将最低一再调低。

评价该例句:好评差评指正

Le Brésil a, à maintes reprises, fait part de sa préoccupation face à cette situation.

巴西一再对这种局面关切。

评价该例句:好评差评指正

La validité de l'autorisation peut être prorogée plusieurs fois.

一再延长所准的期限。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit au Moyen-Orient a maintes fois été soumis à cette institution.

中东冲突一再摆在本机构面前。

评价该例句:好评差评指正

Nous l'avons souligné à de nombreuses reprises.

我们已经一再指出过这一点。

评价该例句:好评差评指正

Israël a à plusieurs reprises supplié les habitants de Cana de partir.

以色列一再恳求加纳村居民离开。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces principes ont été affirmés à de multiples reprises.

所有这些原则都经过一再阐述。

评价该例句:好评差评指正

Les paiements qu'il avait été convenu de différer ont été à nouveau reportés.

被推迟的付款也一再推迟。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports ultérieurs ont exprimé de nouveau la même préoccupation.

随后的报告都一再提到这种关注。

评价该例句:好评差评指正

À plusieurs reprises, Israël a affirmé qu'il appuyait le mandat de l'UNRWA.

以色列一再宣称它支持工程处工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons cessé de revenir sur ce point ces derniers temps.

最近,我们一再地提出这一点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


reminéraliser, rémingtonite, réminiscence, remisage, remise, remise (d'une arme) en batterie, remise en état, remiser, remisier, rémissible,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《埃及艳后》音乐剧

Marche après marche, J'ai remonté la pente.

进军进军。我登上高台。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« On le découvrira ! » répétait le marin.

“我们定要找到他!”水手地说。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Du reste, par quelle déplorable manie avoir ainsi abîmé son existence en sacrifices continuels ?

是什么痴心妄想使她这样糟蹋了自己的生?

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Bien sûr tremblant de faire une faute Un geste imprévu.

当然我们也会颤抖着做出无法预的行动。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Gonzalès proposa donc un rendez-vous pour le lundi suivant.

于是,冈萨雷斯建议下星会面。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Pendant toute la traversée ils raisonnèrent beaucoup sur la philosophie du pauvre Pangloss.

航行途中,他们讨论可怜的邦葛罗斯的哲学。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Malgré la défense, elle se lamentait, se tournait entre les draps.

她顾不上产婆的制止,竟在被子里翻腾着,发出叹息

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry en bégayait de reconnaissance. On aurait cru entendre le professeur Quirrell.

哈利忍不住结结巴巴地道谢,听起来像奇洛教授在说话。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Somerville, qui a maintes fois repoussé l'échéance malgré l'insistance de Churchill, ne peut plus attendre.

萨默维尔不顾丘吉尔的坚推迟最后限,他也等不下去了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

En toute occasion, elle lui témoignait la plus vive reconnaissance.

对福克先生表示衷心感谢。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais, depuis ce moment, Ayrton fut en butte aux obsessions de ses anciens complices.

于是,从那时候起,艾尔通就受到老部下的胁迫。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Aussi, découragé, je renonçais à jamais à la littérature, malgré les encouragements que m’avait donnés Bloch.

所以,我灰心丧气,从此放弃文学,虽然布洛克鼓励我。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais aucune voix ne répondit à la voix de Pencroff, qui recommença inutilement son vigoureux appel.

可是没有人回答潘克洛夫,他叫唤着,都没有用。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout, tout honteux, répétait que « ça n’en valait pas la peine » !

路路通呢,他感到很不好意思,重复说:“我——这不值得提。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’homme à la redingote, entendant cette décision souvent répétée, jeta au nez de Julien cinq ou six cartes.

穿礼服的人听他重复,就劈头盖脸地扔过去五、六张名片。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais les questions renouvelées qu'il posait semblaient indiquer une conviction moins ferme.

但他提出这类问题似乎说明他的信心比口头说的更不坚定。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les journaux publièrent des décrets qui renouvelaient l'interdiction de sortir et menaçaient de peines de prison les contrevenants.

各家报纸都登载了政府的命令,政令重申禁止出城,并威胁违者将被逮捕下狱。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Ils estiment qu'il y un mobile politique derrière ces arrestations à répétition.

他们认为,这些逮捕的背后有政治动机。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Son mandat est fragilisé par des motions de censure à répétition et par les manifestations.

他的任务因提出谴责和示威而削弱。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Ce maigre bilan rend difficilement explicable la sortie répétée sur l'humiliation.

如此微薄的记录,让人难以解释羞辱退出。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


remonter, remonteur, remontoir, remontrance, remontrer, rémora, remordre, remords, remorquable, remorquage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接