Toutes les reliques ou vitrines sont touchées, voir embrasser.
连圣物,橱窗也被一一抚摸,拥抱。
Il nous a fait une longue énumération de ses démarches.
他向我们一一列举了他所采取的步骤。
Au-delà des frontières, je foulerai la terre.
地球有多大,界线在哪里,我把它们一一踏平。
Il est recommandéde photographier ses objets de valeur pour mieux les protéger.
建议对自己的贵重物品一一拍照,以便更好地加以保护。
Permettez-moi de répondre à ces questions l'une après l'autre.
请允许我一一问题。
Le Conseiller spécial exprime sa profonde gratitude à tous.
特别顾问谨向他们一一表示深切谢。
Des renseignements détaillés sur ces activités sont fournis ci-après.
活动的详情在下文一一列出。
Ces trois éléments sont décrits séparément ci-après.
下三个构成部分一一加以论述。
Nous nous abstiendrons ici de rappeler ces contributions.
我们不对贡献一一叙述了。
Articles 111 à 163 du présent règlement intérieur.
现行议事规则第一一一至一六三条。
Je ne tiens pas à rappeler ici toutes ces pratiques.
,我不想在里一一历数做法。
Le dépanneur : Bien, je vais vérifier tout ça!
好的,我会一一检查的!
Au président qui la presse de nommer ses complices, elle affirme qu'elle a agi seule.
审判长要她一一说出帮凶的名字,她坚定地回答,她是一人作案一人当。
Inexplicable confusion mélancolique, sortir avec l'âge, dans le temps, familière dans l'espace inconnu.
莫名的惆怅迷茫,随着年龄的增加一一绽放,在时间里熟悉,在空间里陌生。
L'appréciation de la réalisation de chacune de ces conditions pose des problèmes.
判断条件是否一一得到满足颇有难度。
Le présent rapport ne saurait les examiner dans le détail.
本报告的范围有限,不能够一一详述。
Les préoccupations qui motivent ces propositions sont exposées ci-dessous.
引起提议的关切,在下一一详述。
Ces références ne figurent pas dans la bibliographie.
参考文献被一一列入了文献清单中。
Articles 72 et 114 du présent règlement intérieur.
现行议事规则第七十二和一一四条。
Ces domaines de réforme sont étroitement liés; je présenterai des observations sur tous.
改革的方相互联系,我会一一作出评论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n’en laissa aucun sans réponse.
他一一作出解答。
Julien répondait à tous d’un air sombre qui tenait à distance.
于连沉着脸,不冷不热地一一应付过去。
Tous les gouffres s’étaient rouverts en lui.
旧日的危崖险谷又一一重现在他眼前。
Je me mis en devoir d'obéir.
这些事我当然准备一一照办。
Pourvu, pensa-t-il, qu’elle songe à cacher toute cette dépouille mortelle !
“但愿她想到把那些丢下的东西一一藏好!”
La famille, réunie dans la pièce du fond, donnait des poignées de main.
全家人都集中在店房的后面,与来宾一一握手。
On lit tout et on a une liste dans laquelle on note toutes vos propositions.
我们都会一一阅读,还会把所有的建议都记下来。
Tous les trucs bien crispants, je vais vous les faire.
所有那些扣人心弦的情节,我都会为你一一展现。
Tout y était magnifique et neuf, et on lui disait le prix de chaque meuble.
一切都是华丽的,崭新的,家具的价格都一一报给他听。
Quand elle fut remise et bien établie dans sa chambre, elle renvoya tout le monde.
当她清醒过来,在卧室里坐定之后,就让左右的人一一退下。
Toutes ces révolutions s’accomplissaient en lui sans que sa famille s’en doutât.
转变在他心中已一一完成,但他家里人却一点也没有察觉。
La Place d'Armes, les boulevards, la promenade du Front-de-Mer, de loin en loin, étaient souillés.
阅兵场、林阴大道、滨海大道都一一受到污染,而且污染扩散得越来越远。
Je sais que les mots qui portent chance doivent avoir une symétrie gauche-droite et être bien assortis.
我知道要左右对称,吉祥的文字一一对应。
Il y a trop de choses dans l'académie pour que je puisse tout te dire dès maintenant.
学院里有太多的内容,我现在无法一一列举。
La voiture une fois vidée de sa cargaison, ils dînèrent dans sa maison.
物资被一一卸了下来,车泊在了村口,他们在阿尔瓦勒的家里一起用晚餐。
Quand le muscle se relâche, les côtes reprennent une à une leur place initiale et ça claque à nouveau.
当肌肉放松时,肋骨一一回到原来的位置,再次发出咔嗒声。
Maintenant il y a aussi les jeux Lego comme Harry Potter, Indiana Jones, et j'en passe !
现在还有像哈利·波特、印第安纳·琼斯等乐高游戏,我就不一一列举了。
Au loin, le ciel s'obscurcissait toujours plus, une bourrasque arracha le pan de toile qui protégeait un cairn.
远处,天空越来越暗。狂风大作,将考古工地里保护石冢(石头堆)的壁板一一掀翻。
Réseau, démocratisation, quantité, qualité, propreté, potabilité… Un à un, tous les défis de la consommation ont été relevés !
网络化、民主化、数量、质量、清洁度、可饮用性......消费的所有挑战都一一得到了解决!
Je n’ai pas le temps de les vérifier un par un !
我没时间一一检查!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释