有奖纠错
| 划词

Cette peinture inspirait une prière, recommandait le pardon, étouffait l'égoïsme, réveillait toutes les vertus endormies.

这幅画能引人祈祷,劝人宽恕,消灭自私,唤起一切沉睡德性。

评价该例句:好评差评指正

Le silence étouffe tour à tour cris râles.

沉默时而抑制着喧哗声。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre juridique mis en place étouffe la voix de l'opposition.

一个既定法律框架 压制反对派声音。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela ne vise en fin de compte qu'à étouffer systématiquement l'esprit d'une nation.

这一切最终意图在于彻底扼杀一个精神。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat ne doit pas étouffer l'affaire dans ce cas.

秘书处不应隐瞒这一事件

评价该例句:好评差评指正

Il convient de ne pas manquer, étouffer, excuser ou tout simplement ignorer ces infractions.

我们不应该忽略、掩饰原谅或干脆无视这些为。

评价该例句:好评差评指正

Certains auraient été intimidés par des agents de l'État qui tentaient d'étouffer ces critiques.

据报告一些人还受到国家代理人威胁,压制批评。

评价该例句:好评差评指正

Israël assujettit le peuple palestinien à un blocus économique qui l'étouffe.

以色列对巴勒斯坦人了窒息性经济封锁。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il faut susciter un débat sain sur ce sujet, et non pas l'étouffer.

我们认为应对该议题展开健康辩论,而不应扼杀这种辩论

评价该例句:好评差评指正

Certaines conditions sont propices à l'épanouissement de l'esprit d'entreprise, d'autres contribuent à l'étouffer.

有些环境有利于创业精神,有些环境则妨碍其发展。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas laisser les événements récents étouffer notre optimisme.

最近发生事件绝不应破坏我们乐观情绪。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre juridique mis en place est utilisé pour étouffer la voix de l'opposition.

既定法律框架被用来压制反对派声音。

评价该例句:好评差评指正

Les monopolistes patentés peuvent étouffer leurs concurrents novateurs, ce qui décourage l'innovation.

业已先入为主垄断者可能会打压富有创新精神对手,从而抑制创新。

评价该例句:好评差评指正

Ils appuient activement les éléments radicaux et étouffent les voix de la raison.

它们积极支持极端分子,削弱理性声音。

评价该例句:好评差评指正

Les trois murs étouffent et détruisent tant Jérusalem-Est occupée que Bethléem.

这三段墙正在窒息和毁灭被占领东耶路撒冷和伯利恒。

评价该例句:好评差评指正

Et un Pakistan stable étouffera les terroristes.

而稳定巴基斯坦将让恐怖主义纲领窒息。

评价该例句:好评差评指正

Nous voyons dans les actes d'Israël une tentative d'étouffer toute possibilité sérieuse de paix globale.

我们将以色列动看作扼杀任何为现全面和平努力之机会企图。

评价该例句:好评差评指正

Ah… mon dieu ! Il s’étouffe, Barbouille, taper dans le dos ! Plus fort, voyons !

哦,老天啊!他要憋死了,巴巴布伊,快拍他背!多用点儿力啊!

评价该例句:好评差评指正

Prétendre contenter ses désirs par la possession, c'est compter qu'on étouffera le feu avec de la paille.

企图以占有来满足欲望,那你就等着将来用稻草来扑火吧!

评价该例句:好评差评指正

À cela il faut ajouter qu'Israël enfreint les droits des Palestiniens et étouffe leur vie économique.

其根源是以色列破坏巴勒斯坦人权利,扼杀他们经济生活。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


低语, 低语声, 低原, 低云, 低噪声放大器, 低真空, 低脂肪饮食, 低质量, 低质泥煤, 低自旋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

Sans s'étouffer avec le chocolat en plus ! Non, sincèrement ce tiramisu c'est une petite bombe !

没有因为巧克力而噎住。没有,,这块提拉米苏真很惊人!

评价该例句:好评差评指正
蜗牛法语 | 专四必备470动词

Hier, il faisait une chaleur à s' étouffer.

昨天热到要窒息

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

La main devant sa bouche, Harry étouffa un bâillement.

哈利用手捂住了一个哈欠。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Si, on a essayé une fois, c'était un peu étouffe chrétien, mais c'était pas mal.

我们尝试过一次,有点像基督教禁欲,但还不错。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

J'étais à deux doigts d'y partir et je ne vais plus m'étouffer dans cette situation.

差点被淘汰,终于不再那么紧张了。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Au début, les fenêtres étaient tout le temps ouvertes, j'avais l'impression d'étouffer.

起初,窗户一直打开,我觉我很窒息

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Robert ! Il étouffe ! Tapez-lui dans le dos ! Robby !

罗伯!他不过了!拍他背!罗比!

评价该例句:好评差评指正
都德合集

Mais quelque chose l’étouffait. Il ne pouvait pas achever sa phrase.

但是,有什么东西堵住了他喉咙。他没能完这句话。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Mon gosier est sec et brûlant, j’ai une fièvre terrible, j’étouffe !

喉咙在发干,在发焦。我发烧了,我要窒息了!

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Avec notamment le débroussaillage des ronces et autres plantes envahissantes qui étouffent ce précieux écosystème.

包括清除荆棘和其他入侵植物,这些植物正在破坏这个珍贵生态系统。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il l'embrassa avec effusion, la serra dans ses bras à l'étouffer.

他热烈拥抱她,把她紧紧几乎不过气来

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il l’embrassa avec effusion, la serra dans ses bras à l’étouffer.

他热烈拥抱她,把她紧紧几乎不过气来

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les ardoises laissaient tomber d'aplomb une chaleur lourde, qui lui serrait les tempes et l'étouffait.

沉闷热气从石板屋顶上笔直地压下来,紧紧压在太阳穴上,压呼吸都很困难。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il sentait peser le toit sur sa tête et les murs l’étouffer.

他感到房顶压在他头上,四壁逼憋气

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Eh ben, oui Maël, c'est pas le moment de servir un étouffe-chrétien à Frédéric Anton.

,马埃尔,现在可不是给弗雷德里克·安东做厚饼时候。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Adieu, adieu, car ça nous étoufferait tous les deux.

告别吧,告别吧,否则,会把我们两人都了!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

A ce moment, Hermione étouffa un cri.

赫敏猛地了一口冷气。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’étais en proie à une sorte d’hallucination ; j’étouffais ; il me fallait de l’air.

我陷入一种梦幻状态;我喘不过气来;我需要空气。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je couvre pour cuire à l'étouffer pour que ça ouvre très rapidement.

我盖上盖子煮熟并它,这样它就会很快打开壳。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, ne pouvant pas l’étouffer, elle lui sourit.

但是她不能掐死她还是走出了她怀抱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


滴令声(门铃等的), 滴溜儿, 滴溜溜, 滴尿症, 滴瓶, 滴水, 滴水不漏, 滴水槽的水管嘴, 滴水成冰, 滴水穿石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接