Les Nations Unies sont déterminées à épauler ces efforts.
联合国致力于助此类努力。
Le Comité a été épaulé par un Groupe de suivi créé par le Conseil.
委员的工作得到一个成立的专家监测小组的助。
Nous sommes prêts à épauler l'Afrique dans cette noble tâche.
我们愿意支持非洲这项崇高的事业。
Leurs travaux continuent à être épaulés par des conseillers financés par des fonds bilatéraux.
文职顾问的工作继续得到由双边资金提供经费的顾问的补充。
L'Égypte et la Jordanie sont en mesure d'épauler le processus.
埃及约旦可有助于这一进程。
Par ailleurs, des contributions extrabudgétaires ont permis d'épauler le fonctionnement de trois groupes régionaux de coordination.
还通过预算外捐款支助3个区域调事务股开展业务活动。
Plusieurs initiatives interinstitutions méritent également d'être épaulées.
此外,还正在机构间一级采取各式各样值得支持的举措。
Je continuerai d'épauler les États Membres pour qu'ils continuent de renforcer les travaux de l'Assemblée.
对于员国进一步加强大工作的努力,我将继续提供必要的支持。
Ils ont besoin d'être épaulés pour devenir autonomes.
必须帮助他们实现自力更生。
La communauté internationale, les gouvernements et les groupements économiques régionaux devraient continuer d'épauler ces efforts.
国际社、国家区域经济集团应继续支持这些努力。
Et comment le Conseil peut-il épauler ses efforts?
如何能助他的努力?
Nous sommes par avance reconnaissants envers ceux qui nous épauleront.
我们要预先向各方给予援手表示感谢。
Pour épauler le pouvoir judiciaire, il faut un organe d'investigation digne de ce nom.
司法机构要想得到助,就必须有一个有能力的调查机构。
Ce responsable est épaulé par un contrôleur auxiliaire des terminaux aériens spécialement formé.
该消防官由1名训练有素的候补航空站管员提供支助。
Le Gouvernement et le peuple néerlandais sont déterminés à épauler ces efforts.
荷兰人民致力于支持这些努力。
Le PNUD a également affecté des administrateurs auxiliaires pour épauler les coordinateurs résidents.
而且,开发署已指定并部属了初级专业人员来支持驻地调员。
Il faut épauler et renforcer les gouvernements démocratiquement élus.
应该支持并加强民选。
Pour qu'elle soit efficace, la coopération doit être épaulée par des mécanismes techniques.
有效合作也需要有工作层面的机制。
Il a été épaulé par des consultants, qui se sont occupés de la recherche technique.
从事技术工作的咨询员将助指导委员履行职责。
Le Gouvernement, activement épaulé par l'UNICEF, a organisé un certain nombre de séminaires et d'ateliers.
在儿童基金的积极助下,我国举办了多个研讨讲习班。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour encore plus d'excellence, nous allons épauler nos candidats tout au long du concours.
为了追求更高的卓越,我们将在整个比赛中支持我们的选手。
Très belle épaulée, tout se joue maintenant.
非常利落,现在一切都充满变数。
Les colons avaient épaulé leurs fusils et attendaient le moment de faire feu.
移民们端起抢来,随时准备迎击敌。
Le marin, épaulant son fusil, ajusta rapidement un des singes, et fit feu.
说完以后,水手就举起枪来,瞄准一只猴子放了一枪。
J'ai pris énormément de plaisir à épauler Franck et Jean-François aujourd'hui.
今天能够帮助弗朗克和让-弗朗索瓦,我非常享受这个过程。
Ce sont aussi ces professionnels de l'événementiel qui épaulent des maisons de repos et de soins.
还有那些帮助养老院和护理机构的活动划员。
Nous épaulerons les secteurs économiques les plus exposés en recherchant de nouveaux fournisseurs, de nouveaux débouchés commerciaux.
我们将通过寻找新的供应商和新的商机来支持风险最大的经济部门。
Le boss de Vuitton c’est l’américain Michael Burke, épaulé par Delphine Arnault qui est directrice générale adjointe.
路易·威登的掌舵是迈克尔·伯克(法裔商),他得到了总经理德尔菲娜·阿尔诺的支持。
De toute façon, on va faire tout ce qu'on peut pour épauler notre équipe, ça, c'est sûr.
无论如何,我们会尽全力支持我们的团队,这一点是肯定的。
Et le chef qui aura épaulé aujourd'hui ce binôme pourra sauver un des candidats de sa brigade d'origine.
今天帮助他们的师也可以从自己的团队中选出一位表现最好的选手来拯救。
Comme nous, il va épauler trois candidats et tenter d'avoir le grand gagnant du concours dans sa brigade.
像我们一样,他将带领三位选手,并努力让自己的队伍中诞生本次比赛的最终赢家。
Ils s’étaient élancés sur la grève, et, leurs fusils épaulés, ils se tenaient prêts à repousser toute agression.
他们四个扛着枪冲到海滩上,随时准备抵抗敌的攻击。
Et là, ça fait du bien, je me sens épaulé, il me donne les bons conseils au bon moment.
这感觉真好,我感到有支持,他总是在关键时刻给出正确的建议。
C'est pourquoi il est important, pour une relation durable, de pouvoir compter sur ton partenaire pour t'épauler à tout moment.
这就是为什么对于一段持久的关系来说,能够随时依靠你的伴侣的支持是很重要的。
Heureusement pour eux, le chef est là pour les épauler et leur transmettre ses connaissances.
幸运的是,师在那里支持他们,并传递他的知识。
92 adolescents apprennent les gestes des premiers secours, épaulés par les pompiers.
92 名青少年学习急救,得到消防员的支持。
2 agents communaux épauleront les usagers dans leurs démarches, de la CAF aux cartes grises.
- 2 个市政代理将支持用户的程序,从 CAF 到灰卡。
Et les chefs, comme à l'habitude, seront là pour épauler les candidats pendant l'épreuve.
像往常一样,师将在考试期间为候选提供支持。
Mais qui, en catimini, plus ou moins discrètement, épaulent Haftar.
但是,狡猾地,或多或少谨慎地支持哈夫塔尔的。
Le régime même a encouragé la création de milices pour épauler son armée.
该政权本身鼓励建立民兵来支持其军队。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释