有奖纠错
| 划词

Bonjour, aidez-moi vers le haut du sac pour remporter Allons, vous troubler.

你好,帮把上面的书包拿下来吧,麻烦你了

评价该例句:好评差评指正

Le produit breveté a été vendu à l'intérieur et étranger, profondément troublée opium processus d'évaluation.

目前该专利远销到国内外,深受愦罂突Ш评。

评价该例句:好评差评指正

Evitez avant tout les floraisons parfumées qui pourraient troubler le sommeil.

千万别摆放有香味的花朵植物,它会扰乱睡眠。

评价该例句:好评差评指正

Yao se troubla, puis éclata de rire.

姚有些局促不安而后放声大笑。

评价该例句:好评差评指正

En Asie du Sud et en Asie centrale la situation est particulièrement troublante.

南亚和中亚的情况尤其令人不安。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup d'entre nous ici vivent loin des régions troublées de la planète.

今天,本大会堂中有许多人住在远离世界上的动乱地区。

评价该例句:好评差评指正

La situation est particulièrement troublante pour deux raisons contradictoires.

这种情况特别令人不安有两个相互触的原因。

评价该例句:好评差评指正

Pendant son traitement, Pei a continué à troubler l'ordre public.

在接受治疗期间,裴继林仍继续搞破坏社会治安的活动。

评价该例句:好评差评指正

En cette époque troublée, l'humanité place ses plus grands espoirs en l'Organisation des Nations Unies.

困难的时候人类把最珍贵的希望寄托在联合国身上。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons répondre aux questions que nous pose notre région troublée.

只有这样,才能回答动荡不安地区向提出的问题

评价该例句:好评差评指正

Le massacre de quelque 8 000 Bosniaques, selon le rapport, ne peut que troubler nos consciences.

报告指出,约有8 000名波斯尼亚人遭到杀害,这不能不的良知感到震惊

评价该例句:好评差评指正

Sa propre région vit le résultat de cette tendance d'une façon particulièrement troublante.

她所处的地区正在艰难地经历这种倾向造成的麻烦。

评价该例句:好评差评指正

Les consultations devaient également empêcher que des hommes en uniforme viennent troubler l'élection présidentielle.

还争取通过协商防止任何军人破坏总统选举。

评价该例句:好评差评指正

Nous trouvons aussi l'attitude du RCD, telle que décrite par M. Guéhenno, très troublante.

刚才盖埃诺先生通报的刚果民盟的态度令很不安。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est profondément troublée par les déplacements de population résultant de nombreux conflits armés.

国代表团对很多冲突局势造成流离失所现象深感不安。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces questions, et beaucoup d'autres du même ordre, sont véritablement troublantes.

这些以及其它很多类似问题确实令人不安。

评价该例句:好评差评指正

Notre monde vit aujourd'hui une époque difficile et troublée.

目前,生活的世界困难重重。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce contexte que j'aimerais partager avec vous des nouvelles très troublantes.

在这方面,愿与大家分享一些非常令人不安的消息。

评价该例句:好评差评指正

Nous l'avons fait dans l'espoir de créer un climat de confiance dans notre région troublée.

尽管区域缺乏信任,这样做是希望在的动乱地区建立信任。

评价该例句:好评差评指正

Cela semble suivre une logique particulière et recéler une dimension idéologique troublante.

这看来有一个特别的模式,并包含了一个令人不安的意识形态层面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Larbaud, larbin, l'arc-en-ciel, larche, Larcher, larcin, lard, lardalite, larder, lardérellite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2020年度最热精选

La France unie, c'est notre meilleur atout dans la période troublée que nous traversons.

团结致的法国,是我们在度过这段艰难时光时最宝贵的王牌。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Toutankhamon aurait jeté un sort à ceux qui ont osé troubler son repos éternel.

据说图坦卡蒙对那些敢于打扰他永生的人施了魔法。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Les pleurs et le désespoir de Julien la troublaient vivement.

于连的哭泣和绝望使她六神无主了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Ne la troublez point ; soyez un ami pour moi… le meilleur de mes amis.

别再搅乱它了;做我的友吧… … 最好的友。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Elle n’avait aucune idée de telles souffrances, elles troublèrent sa raison.

她对这样的痛苦全不知,她的理智被搅乱了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elles furent assez troublées pour manquer la grand’messe, et n’allèrent qu’à la messe militaire.

糊里糊涂把正场的弥撒都错过了,只能参加读唱弥撒。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第

Jamais on ne le troublait, ne fût-ce que par un signe, dans une action commencée.

行动已经开始,她们就从不阻拦点颜色也不表露。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

« Constatons qu’aucun événement fâcheux n’est venu troubler cette réunion de famille. »

“我们敢说:这次大家庭的聚会没有出现任何不愉快的麻烦事。”

评价该例句:好评差评指正
两兄 Pierre et Jean

Mais il avait l’âme troublée par ce levain de jalousie qui fermentait en lui.

,这是他的心灵被他身上酝酿的妒忌种子糊涂了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ils rentrèrent à l'hôtel. Aucun mot ne vint troubler le silence de la nuit.

父女俩朝酒店方向走回去,谁都不说话,生怕打破夜晚的宁静。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ses rêves d'indépendance se réalisaient et aucun flirt ne viendrait troubler ses études.

她终于实现了独立自主的梦想,她拒绝切情感上的涟漪,意地学习。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les frémissements de l’hélice troublaient seuls le silence profond qui régnait à bord.

可是只有机轮的晃动打破了船上的沉寂。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

On comprend si je fus ému ! Mes yeux se troublèrent.

你们可以想象我是多么激动!我的眼睛看不清楚

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, oui, répondit-il, oui ; vous troublez, vous agitez les gens qui habitent ce château.

“是呀,是呀,”他说,“是呀,您打动了您搅乱了住在这座城堡里的人的心绪。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les guerres de religions sont loin d'être finies et troublent son règne.

宗教战争远未结束,扰乱了他的统治。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais ces êtres bruyants, fêtards et bagarreurs, troublaient l'éternel repos de leurs parents.

但是这些吵闹的生物,天天吃喝玩乐和吵架,这些生物打扰了他们父母的永恒安息。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

« Deux images très troublantes » , estime le député insoumis Alexis Corbière.

" 两张非常令人不安的照片" ,叛军议员亚历克西斯-科比埃说。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Chose qu’il faut noter, le feu qui battait la barricade en troublait à peine l’intérieur.

有件事值得指出,向街垒射来的火力对内部影响很小。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Son amitié pour lui était toujours aussi vive, mais ses idées étaient troublées et craintives.

尽管他对博士的友谊还是如既往,但他的内心却充满了不安和恐惧。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin pouvait sentir que quelque chose troublait Guan Yifan.

程心已经发现关帆有心事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


largement, largesse, largesses, larget, largeur, larghetto, Largillière, largo, largue, largué,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接