Bonjour, aidez-moi vers le haut du sac pour remporter Allons, vous troubler.
你好,帮把上面的书包拿下来吧,麻烦你了。
Le produit breveté a été vendu à l'intérieur et étranger, profondément troublée opium processus d'évaluation.
目前该专利远销到国内外,深受愦罂突Ш评。
Evitez avant tout les floraisons parfumées qui pourraient troubler le sommeil.
千万别摆放有香味的花朵植物,它会扰乱睡眠。
Yao se troubla, puis éclata de rire.
姚有些局促不安,而后放声大笑。
En Asie du Sud et en Asie centrale la situation est particulièrement troublante.
南亚和中亚的情况尤其令人不安。
Beaucoup d'entre nous ici vivent loin des régions troublées de la planète.
今天,本大会堂中有许多人住在远离世界上的动乱地区。
La situation est particulièrement troublante pour deux raisons contradictoires.
这种情况特别令人不安有两个相互触的原因。
Pendant son traitement, Pei a continué à troubler l'ordre public.
在接受治疗期间,裴继林仍继续搞破坏社会治安的活动。
En cette époque troublée, l'humanité place ses plus grands espoirs en l'Organisation des Nations Unies.
在困难的时候,人类把最珍贵的希望寄托在联合国身上。
Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons répondre aux questions que nous pose notre région troublée.
只有这样,才能回答动荡不安地区向提出的问题。
Le massacre de quelque 8 000 Bosniaques, selon le rapport, ne peut que troubler nos consciences.
报告指出,约有8 000名波斯尼亚人遭到杀害,这不能不的良知感到震惊。
Sa propre région vit le résultat de cette tendance d'une façon particulièrement troublante.
她所处的地区正在艰难地经历这种倾向造成的麻烦。
Les consultations devaient également empêcher que des hommes en uniforme viennent troubler l'élection présidentielle.
还争取通过协商防止任何军人破坏总统选举。
Nous trouvons aussi l'attitude du RCD, telle que décrite par M. Guéhenno, très troublante.
刚才盖埃诺先生通报的刚果民盟的态度令很不安。
Ma délégation est profondément troublée par les déplacements de population résultant de nombreux conflits armés.
国代表团对很多冲突局势造成流离失所现象深感不安。
Toutes ces questions, et beaucoup d'autres du même ordre, sont véritablement troublantes.
这些以及其它很多类似问题确实令人不安。
Notre monde vit aujourd'hui une époque difficile et troublée.
目前,生活的世界困难重重。
C'est dans ce contexte que j'aimerais partager avec vous des nouvelles très troublantes.
在这方面,愿与大家分享一些非常令人不安的消息。
Nous l'avons fait dans l'espoir de créer un climat de confiance dans notre région troublée.
尽管区域缺乏信任,这样做是希望在的动乱地区建立信任。
Cela semble suivre une logique particulière et recéler une dimension idéologique troublante.
这看来有一个特别的模式,并包含了一个令人不安的意识形态层面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La France unie, c'est notre meilleur atout dans la période troublée que nous traversons.
团结致的法国,是我们在度过这段艰难时光时最宝贵的王牌。
Toutankhamon aurait jeté un sort à ceux qui ont osé troubler son repos éternel.
据说图坦卡蒙对那些敢于打扰他永生的人施了魔法。
Les pleurs et le désespoir de Julien la troublaient vivement.
于连的哭泣和绝望使她六神无主了。
Ne la troublez point ; soyez un ami pour moi… le meilleur de mes amis.
别再搅乱它了;做我的友吧… … 最好的友。”
Elle n’avait aucune idée de telles souffrances, elles troublèrent sa raison.
她对这样的痛苦全不知,她的理智被搅乱了。
Elles furent assez troublées pour manquer la grand’messe, et n’allèrent qu’à la messe militaire.
糊里糊涂把正场的弥撒都错过了,只能参加读唱弥撒。
Jamais on ne le troublait, ne fût-ce que par un signe, dans une action commencée.
行动已经开始,她们就从不阻拦他,连点颜色也不表露。
« Constatons qu’aucun événement fâcheux n’est venu troubler cette réunion de famille. »
“我们敢说:这次大家庭的聚会没有出现任何不愉快的麻烦事。”
Mais il avait l’âme troublée par ce levain de jalousie qui fermentait en lui.
,这是他的心灵被他身上酝酿的妒忌种子弄糊涂了。
Ils rentrèrent à l'hôtel. Aucun mot ne vint troubler le silence de la nuit.
父女俩朝酒店方向走回去,谁都不说话,生怕打破夜晚的宁静。
Ses rêves d'indépendance se réalisaient et aucun flirt ne viendrait troubler ses études.
她终于实现了独立自主的梦想,她拒绝切情感上的涟漪,心意地学习。
Les frémissements de l’hélice troublaient seuls le silence profond qui régnait à bord.
可是只有机轮的晃动打破了船上的沉寂。
On comprend si je fus ému ! Mes yeux se troublèrent.
你们可以想象我是多么激动!我的眼睛看不清楚。
Oui, oui, répondit-il, oui ; vous troublez, vous agitez les gens qui habitent ce château.
“是呀,是呀,”他说,“是呀,您打动了您搅乱了住在这座城堡里的人的心绪。”
Les guerres de religions sont loin d'être finies et troublent son règne.
宗教战争远未结束,扰乱了他的统治。
Mais ces êtres bruyants, fêtards et bagarreurs, troublaient l'éternel repos de leurs parents.
但是这些吵闹的生物,天天吃喝玩乐和吵架,这些生物打扰了他们父母的永恒安息。
« Deux images très troublantes » , estime le député insoumis Alexis Corbière.
" 两张非常令人不安的照片" ,叛军议员亚历克西斯-科比埃说。
Chose qu’il faut noter, le feu qui battait la barricade en troublait à peine l’intérieur.
有件事值得指出,向街垒射来的火力对内部影响很小。
Son amitié pour lui était toujours aussi vive, mais ses idées étaient troublées et craintives.
尽管他对博士的友谊还是如既往,但他的内心却充满了不安和恐惧。
Cheng Xin pouvait sentir que quelque chose troublait Guan Yifan.
程心已经发现关帆有心事。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释