Des bandes de jeunes traînent la nuit dans le quartier.
几年轻人夜晚在街区闲逛。
La mariée porte une robe à traîne.
新娘穿着条后摆拖地的连衣裙。
Ne traîne pas comme ça,c'est agaçant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.
不要这样拖拖拉拉的,让人受不了。既然决定要走,就走吧。
Je traîne des serpents qui mordent mes souliers.
我拖着那些咬住我脚踝的毒蛇。
Oui, je vois aussi Méléagant ! Il traîne la reine, elle se désespère! Partons!
对,我还看到Meleagant!他拉着王后,王后看起来很无助!我们快点过去!
Comme un souvenir dans les veines, qui traîne.
像在在血管中流动的.
Tu traînes avec une bande de potes énorme ? Pas facile de t'approcher.
周有的密友?好像不太容易接近呀。
Il traîne avec lui toute sa famille.
他带着家老小 。
Aucune nation ne doit rester à la traîne des efforts pour atténuer les changements climatiques.
在减轻气候变化的努力中,任何国家都不能落伍。
Divers ministres ont appelé à ne laisser aucun pays à la traîne.
些部长们指出,不得将任何国家抛弃在后面。
Je viens d'un continent qui reste à la traîne dans tous les domaines de développement.
我生活的陆在所有发展领域仍然落后。
Pendant trop longtemps, l'Afrique est restée à la traîne en matière de développement.
在太长的时间里,非洲直是发展的死角。
Nous sommes par conséquent à la traîne pour ce qui est de nombreuses cibles.
其结果是,我们在实现我们的很多指标方面落后了。
Tout tendant à prouver que le continent africain reste à la traîne du développement.
所有迹象表明,非洲陆在发展方面仍然是最落后的。
Ici aussi, le rapport d'enquête sur Gatumba traîne en longueur.
同样,在就这份报告采取行动方面也是十分拖拉。
Le Secrétaire général a fait sa part; nous ne devons pas rester à la traîne.
秘书长已经做了他该做的,我们定不能落后。
Mais certaines régions, notamment l'Afrique, sont indéniablement à la traîne.
但些地区特别是非洲无疑落在了后面,尤其在某些目标方面。
L'emploi et les revenus salariaux restaient à la traîne et la pauvreté s'était nettement aggravée.
就业和劳动收入落后于总体收入,而且贫困程度依然高于先前的水平。
Tous les pays en développement sont à la traîne.
所有的发展中国家都落在后面。
Le Pakistan ne restera pas à la traîne pour contribuer à cet effort.
在为这努力作出贡献方面,巴基斯坦将不会落后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne traîne pas comme ça, c'est agaçant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.
“别这么磨蹭了。真烦人!你既然决定离开这儿,那么,快走吧!”
Il tombe sur une étoile qui traîne par terre.
他被一颗落在地上的星星绊倒。
Il y a des côtelettes qui traînent dans la voiture depuis plus d'un mois.
排骨在车里放了一个多月了。
Avec tes baskets d'ado retardé qui traînent dans le salon.
有你那双在客厅里的迟钝少年运动鞋。
Débarrassez-vous des vieux récipients en plastique qui traînent dans vos placards.
把你们橱柜里的旧塑料容器扔掉。
Chez Gaufrette, la Liégeoise, les gaufres ne traîne pas.
在列日人,“饼姐”家,华夫饼进展迅速。
Là, c'est important qu'il n'y ait plus grand chose qui traîne, surtout par terre.
重要的是,不能有什么凌乱的东西,尤其是在地板上。
Ne traîne pas, nous allons le perdre !
“快一点!我们会把他跟丢的!”
Ca fait quelques mois que le faire-part de naissance traîne sur une étagère.
出生喜帖已经放在架子上好几个月了。
Donc, il ne faut pas que ça traîne quand même.
所以无论如何都不能下去了。
Quelques peu revigoré par la saumure, Jean se traîne dans la cuisine.
一点盐水可以让人精神振奋,Jean惫的身躯走进厨房。
Nettoyez les endroits où vos animaux de compagnie traînent.
清理您的宠物经常出没的地方。
Je traîne un peu la jambe. Vous comprenez maintenant pourquoi.
“我有点步子走路。您现在知道是什么原因了。”
Le petit nouveau, il est à la traîne.
小新人有点跟不上节奏哦。
Mais ne vous plaignez pas si ça traîne en longueur.
不要嫌我麻烦。
Très bien, Severus. Je ne m'attendais pas à ce que Black traîne dans les parages.
“很好,西弗勒斯,我并不真正以为布莱克会逗留不走。”
Mais Internet est un réseau globalement non sécurisé où traînent des millions d’yeux indiscrets.
但互联网从整体上来说是一个缺乏安全保障的网络,上面有无数双喜欢窥探的眼睛在张望。
Et on fait comment pour les millions de petits débris qui traînent là-haut ?
且我们如何让百万块小垃圾从高处掉落呢?
La dépression peut être considérée comme un poids invisible qui te traîne partout où tu vas.
抑郁症可以被视为一种无形的重量,无论你走到哪里,它都会你。
Et bien maintenant vous savez faire des meringues (avec les blancs qui traînent dans le frigo).
现在你们知道怎么做奶油夹心蛋白了吧(利用冰箱里剩下的蛋清)。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释