La rivière s'est tarie à cause de la sécheresse.
河流由于干旱而枯竭了。
S'il n'y a plus de larmes, notre coeur deviendra un lac tari.
假如没有le眼泪,心是─面干涸旳湖。
Il ne tarit pas sur ce sujet.
〈转义〉他对这个题目有许多话讲。
Depuis le début de la crise, l'investissement productif intérieur et étranger s'est pratiquement tari.
自从这场危机开始以来,来自国内和国外的生产性投几乎完全停顿。
J'ai fait observer que sans cela le financement provenant de l'ONU pourrait se tarir.
我指出,否则,联合国能不会提供金。
L'assistance humanitaire se tarit et nous quittons le pays qui se retrouve livré à lui-même.
人道主义援助干枯,我离开这个国家,使该国随其命运摆布。
Les sources extérieures de financement des pays en développement se sont taries.
发展中国家的外已经干涸。
Si l'aide se tarit, on risque de voir le problème des réfugiés grossir encore davantage.
如援助减少,人有能看到难民问题变得更加严重。
Les ressources nécessaires pour maintenir cette force se tarissent.
在那里维持队的源正在枯竭。
Les sources de financement du terrorisme doivent être taries et ses réseaux d'appui logistique démantelés.
必须切断恐怖主义的金来源,必须捣毁恐怖主义的后勤支助网络。
Le Gouvernement pakistanais cherche également à tarir la source des extrémismes et des terrorismes.
巴基斯坦政府还正努力铲除极端分子和恐怖分子得以生存的土壤。
Sa veine poétique s'est tarie.
就写诗而言,他已经江郎才尽。
La conversation tarit.
〈转义〉谈话出现冷场。
Avec la fin de la guerre froide, cette source de stabilité politique et matérielle s'est tarie.
一旦冷战结束,此种外政治和物质支持即告消失。
On disposait autrefois de fonds non réservés pour lancer des projets, mais cette source se tarit.
普通用途基金往往供倡议项目所用,但这种基金已慢慢减少。
Les parents ayant eu connaissance du projet ne tarissaient pas d'éloges et saluaient la démarche adoptée.
如家长了解此项目,他非常积极并欢迎这种做法。
Nous devons faire tarir à la source empoisonnée de l'incitation à laquelle s'abreuvent les futurs terroristes.
我必须制止煽动的毒井,它抚育和培养未来的恐怖分子。
Là encore, lorsque le financement s'est tari brutalement, les démineurs ont quitté les lieux, laissant le travail inachevé.
同样,金突然中止,排雷人员离开,排雷工作半途而废。
Cet effort se poursuit, et j'espère que les sources de financement des forces rebelles de l'UNITA commencent à tarir.
这一努力仍在继续,我希望这将开始导致叛乱的安盟武装的金来源渐趋枯竭。
Sa mise en oeuvre permettra de tarir les sources de financement, qui alimentent les organisations et les réseaux terroristes.
该公约的执行将使我能够切断助长恐怖主义组织和网络的金来源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, en ce moment, ses affluents étaient taris comme lui. L’ardent soleil avait tout bu.
燥烈的太阳把所有的水都喝尽了。
Jean Valjean recommençait. On ne tarissait pas.
冉阿让重又开始赞颂,简直说不完。
Ne peut pas tarir le flot brûlant de ma haine.
尚不能熄灭我心中的仇恨之火。
Mais, le sujet se tarissant, il ne tardait pas à lancer quelques observations sur les mets qu’il voyait.
但是,不等话题谈得山穷水尽,他就立刻话头一转,品评起眼前的菜肴来。
Les Boche, surtout les Lorilleux, ne tarissaient pas. À les entendre, jamais on n’aurait vu une boutique plus belle.
妇,尤其是罗利欧妇更是满口溢美之词。依他们的说法,世上没有比这更漂亮的店铺了。
Le saignement de nez est plus fréquent chez les enfants et se tarit souvent au moment de la puberté.
流鼻血的情况儿童中更为常见,通常到青春会减少。
Nos principales sources de renseignement sur l’ennemi seront taries et tout le monde ici sait quelles en seront les retombées.
我们关于敌人的主要情报来源将是很干枯的,这里的每个人都知道后果将会是什么。
Cet embargo vise à tarir cette source de financement de la guerre.
这一禁运尽这一战争资金来源。
Ici aussi, l'une des 2 sources s'est tarie.
这里,两个来源之一也已经枯竭。
Mais cette manne devrait se tarir et faire flamber les prix du steak de baleine.
但这种甘露应该会干涸,导致鲸鱼排的价格飙升。
Ce qui remet en cause l'approche strictement répressive censée tarir l'offre.
这使人对本应尽供应的严格压制性做法提出质疑。
La croissance portée par les dépenses dans l'armement se tarit de plus en plus.
武装费用携带的增长越来越干燥。
L’aide financière a plutôt tendance à se tarir au fur et à mesure qu’augmentent les besoins.
相反,随着需求的增加,财政援助往往会枯竭。
C'est une forte inquiétude de savoir si les sources ne vont pas se tarir pour abreuver les animaux.
知道泉水是否不会干涸来给动物浇水是一个很大的问题。
C'est toujours alimenté, mais si ces sources venaient à se tarir, ça mettrait en péril la conservation du site.
它仍然被喂食,但如果这些资源枯竭,它将危及该遗址的保护。
Elle raconta d’autres tueries, elle ne tarissait pas sur le ménage, savait des choses à faire dresser les cheveux sur la tête.
她还讲了许多场闹翻天的事,像是说不完他们的事,因为骇人的事实太多了。
Ce n'est pas que le vocabulaire de l'injure se tarisse : on a trouvé beaucoup d'équivalents de nos jours !
这并不是说侮辱的词汇正枯竭:如今我们已经找到了许多等价物!
Cela reste un mystère, tout comme le sort de Evgeny Prigogine, dont les coups de communication semblent s'être taris depuis ces événements.
这仍然是一个谜, 叶根尼·普里戈金的命运也是一个谜,自这些事件发生以来, 他的通讯镜头似乎已经枯竭。
Les paroles vaines que l’on s’adresse le matin sur la santé, sur la beauté de la journée, tarirent à la fois chez tous les deux.
早晨见面时所说的身体好天气好之类的废话,他们俩一下子谁都说不出来了。
Et elle ne tarissait pas en remerciements, quels braves bourgeois ! la demoiselle surtout, pas fière, entrant chez les ouvriers, distribuant elle-même ses aumônes !
她还不住嘴地说着感谢的话,说这些富人是多么善良啊,特别是那位小姐,没有架子,亲自到工人家里来施舍东西!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释