有奖纠错
| 划词

La rivière s'est tarie à cause de la sécheresse.

河流由于干旱而枯竭了。

评价该例句:好评差评指正

S'il n'y a plus de larmes, notre coeur deviendra un lac tari.

假如没有le眼泪,心是─面干涸旳湖

评价该例句:好评差评指正

Il ne tarit pas sur ce sujet.

〈转义〉他对这个题目有许多话讲。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début de la crise, l'investissement productif intérieur et étranger s'est pratiquement tari.

自从这场危机开始以来,来自国内和国外的生产性投几乎完全停顿

评价该例句:好评差评指正

J'ai fait observer que sans cela le financement provenant de l'ONU pourrait se tarir.

我指出,否则,联合国不会提供

评价该例句:好评差评指正

L'assistance humanitaire se tarit et nous quittons le pays qui se retrouve livré à lui-même.

人道主义援助干枯,我离开这个国家,使该国随其命运摆布。

评价该例句:好评差评指正

Les sources extérieures de financement des pays en développement se sont taries.

发展中国家的外已经干涸。

评价该例句:好评差评指正

Si l'aide se tarit, on risque de voir le problème des réfugiés grossir encore davantage.

援助减少,人能看到难民问题变得更加严重。

评价该例句:好评差评指正

Les ressources nécessaires pour maintenir cette force se tarissent.

在那里维持队的源正在枯竭。

评价该例句:好评差评指正

Les sources de financement du terrorisme doivent être taries et ses réseaux d'appui logistique démantelés.

必须切断恐怖主义的金来源,必须捣毁恐怖主义的后勤支助网络。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement pakistanais cherche également à tarir la source des extrémismes et des terrorismes.

巴基斯坦政府还正努力铲除极端分子和恐怖分子得以生存的土壤。

评价该例句:好评差评指正

Sa veine poétique s'est tarie.

就写诗而言,他已经江郎才尽

评价该例句:好评差评指正

La conversation tarit.

〈转义〉谈话出现冷场

评价该例句:好评差评指正

Avec la fin de la guerre froide, cette source de stabilité politique et matérielle s'est tarie.

一旦冷战结束,此种外政治和物质支持即告消失

评价该例句:好评差评指正

On disposait autrefois de fonds non réservés pour lancer des projets, mais cette source se tarit.

普通用途基金往往供倡议项目所用,但这种基金已慢慢减少。

评价该例句:好评差评指正

Les parents ayant eu connaissance du projet ne tarissaient pas d'éloges et saluaient la démarche adoptée.

家长了解此项目,他非常积极并欢迎这种做法。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons faire tarir à la source empoisonnée de l'incitation à laquelle s'abreuvent les futurs terroristes.

必须制止煽动的毒井,它抚育和培养未来的恐怖分子。

评价该例句:好评差评指正

Là encore, lorsque le financement s'est tari brutalement, les démineurs ont quitté les lieux, laissant le travail inachevé.

同样,金突然中止,排雷人员离开,排雷工作半途而废。

评价该例句:好评差评指正

Cet effort se poursuit, et j'espère que les sources de financement des forces rebelles de l'UNITA commencent à tarir.

这一努力仍在继续,我希望这将开始导致叛乱的安盟武装的金来源渐趋枯竭

评价该例句:好评差评指正

Sa mise en oeuvre permettra de tarir les sources de financement, qui alimentent les organisations et les réseaux terroristes.

该公约的执行将使我能够切断助长恐怖主义组织和网络的金来源。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从井里打水, 从井里汲水, 从警, 从句, 从军, 从军的贵族子弟, 从科技角度, 从空中降落, 从快步转为慢步, 从宽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais, en ce moment, ses affluents étaient taris comme lui. L’ardent soleil avait tout bu.

燥烈的太阳把所有的水都喝尽了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean recommençait. On ne tarissait pas.

冉阿让重又开始赞颂,简直说不完。

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Ne peut pas tarir le flot brûlant de ma haine.

尚不能熄灭我心中的仇恨之火。

评价该例句:好评差评指正
包法利人 Madame Bovary

Mais, le sujet se tarissant, il ne tardait pas à lancer quelques observations sur les mets qu’il voyait.

但是,不等话题谈得山穷水尽,他就立刻话头一转,品评起眼前的菜肴来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Boche, surtout les Lorilleux, ne tarissaient pas. À les entendre, jamais on n’aurait vu une boutique plus belle.

妇,尤其是罗利欧妇更是满口溢美之词。依他们的说法,世上没有比这更漂亮的店铺了。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Le saignement de nez est plus fréquent chez les enfants et se tarit souvent au moment de la puberté.

流鼻血的情况儿童中更为常见,通常到青春减少

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Nos principales sources de renseignement sur l’ennemi seront taries et tout le monde ici sait quelles en seront les retombées.

我们关于敌人的主要情报来源将是很干枯的,这里的每个人都知道后果将会是什么。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Cet embargo vise à tarir cette source de financement de la guerre.

这一禁运这一战争资金来源。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Ici aussi, l'une des 2 sources s'est tarie.

这里,两个来源之一也已经枯竭

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Mais cette manne devrait se tarir et faire flamber les prix du steak de baleine.

但这种甘露应该会干涸,导致鲸鱼排的价格飙升。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Ce qui remet en cause l'approche strictement répressive censée tarir l'offre.

这使人对本应供应的严格压制性做法提出质疑。

评价该例句:好评差评指正
Aujourd'hui l'économie

La croissance portée par les dépenses dans l'armement se tarit de plus en plus.

武装费用携带的增长越来越干燥

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

L’aide financière a plutôt tendance à se tarir au fur et à mesure qu’augmentent les besoins.

相反,随着需求的增加,财政援助往往会枯竭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

C'est une forte inquiétude de savoir si les sources ne vont pas se tarir pour abreuver les animaux.

知道泉水是否不会干涸来给动物浇水是一个很大的问题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

C'est toujours alimenté, mais si ces sources venaient à se tarir, ça mettrait en péril la conservation du site.

它仍然被喂食,但如果这些资源枯竭它将危及该遗址的保护。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle raconta d’autres tueries, elle ne tarissait pas sur le ménage, savait des choses à faire dresser les cheveux sur la tête.

她还讲了许多场闹翻天的事,像是说不完他们的事,因为骇人的事实太多了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Ce n'est pas que le vocabulaire de l'injure se tarisse : on a trouvé beaucoup d'équivalents de nos jours !

这并不是说侮辱的词汇正枯竭:如今我们已经找到了许多等价物!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

Cela reste un mystère, tout comme le sort de Evgeny Prigogine, dont les coups de communication semblent s'être taris depuis ces événements.

这仍然是一个谜, 叶根尼·普里戈金的命运也是一个谜,自这些事件发生以来, 他的通讯镜头似乎已经枯竭

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les paroles vaines que l’on s’adresse le matin sur la santé, sur la beauté de la journée, tarirent à la fois chez tous les deux.

早晨见面时所说的身体好天气好之类的废话,他们俩一下子谁都说不出来了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et elle ne tarissait pas en remerciements, quels braves bourgeois ! la demoiselle surtout, pas fière, entrant chez les ouvriers, distribuant elle-même ses aumônes !

她还不住嘴地说着感谢的话,说这些富人是多么善良啊,特别是那位小姐,没有架子,亲自到工人家里来施舍东西!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从两个角度看, 从量税, 从量税率, 从零开始, 从领地, 从楼梯上滚下来, 从炉中取出, 从炉中取出面包, 从轮, 从略,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接