On a pu qualifier ces textes de « lois de colère » attribuées à « l'état de surexcitation d'un gouvernement qui avait banni la modération de son programme », car elles étaient en contradiction avec les principes d'humanité dont la Convention voulait assurer le triomphe.
这些法律被称为“愤怒之法”,是“一

把`适度'从其纲领中完全
除
政府
亢奋状态” 造
,
为这些法律背离了国民公会力图维护
人道原则。



情
,
们记得洗冷水澡可以缓解
然刚才是温柔的,可是现在又恢复
严厉和威胁的口吻,他是在对一件不可能的事发蛮劲!
象从地球的深处上升到表面上来



