Il a soigné sa mère malade pendant trois ans.
他照顾生病的母亲三年了。
Le médecin l'a bien soigné.
医生给予了他很好的治疗。
Il l'a soignée comme sa propre mère.
他照料她就像照料自己的母亲一样。
Après ayant fini les marches, il était soigné minutieusement par une beautée inconnue.
完成步骤后,他被一位知的美女精心照顾。
Mais elle pourra être soignée sans être maintenue en détention.
但她可以不留在拘留所接受治疗。
Chacune de ces morts est inutile, car la maladie peut être évitée et soignée.
这些死亡都是不必要的,因为这一疾病可以预防治疗。
À chaque fois, il portait des vêtements ordinaires propres et avait la barbe et les cheveux soignés.
申诉人每次都穿着干净的平民服装,头发修剪得很整齐。
Nous devenons simplement un pansement très cher posé sur une plaie ouverte non soignée.
们成了一种贴在外愈合的伤口上的昂贵膏药。
Les bébés sont soignés gratuitement et reçoivent un complément nutritionnel jusqu'à l'age de 2 ans.
产下的婴儿在满2岁前可享受免费医疗保健营养补助。
De nombreux bénévoles s'occupent d'eux et ils ont donné l'impression d'être heureux et bien soignés.
孤儿院有不少志愿人员工作,里面的孩都很活泼、健康。
Deux survivants sont présentement soignés à l'hôpital d'Uvira et quatre personnes sont toujours portées disparues.
两个幸存者目前住在乌维拉医院,据报告,仍有4人失踪。
Aucun mal ne peut être soigné s'il n'est attaqué à la racine.
除非从根本上解决问题,否则任何邪恶都无法消除。
Les malades du sida sont soignés gratuitement et bénéficient des traitements les plus récents.
有关治疗,包括最新药品等,免费向艾滋病患者提供。
D'innombrables civils ont également dû être soignés pour des chocs et des traumatismes.
还有无数平民因受到损伤刺激而接受治疗。
Une allocation est versée aux personnes considérées comme pauvres qui sont soignées par leur famille.
智利向被划归为穷人并由家人护理的老人提供一项津贴。
Une trentaine d'entre eux ont été soignés pour des blessures de guerre.
其中约有30人因战争受到的创伤获得治疗。
Ces questions méritent une profonde réflexion et, certainement, un traitement plus soigné.
这些事项应得到更深入的研究认真的处理。
Il a été décidé que quelque 9 960 patients seraient soignés à l'étranger.
已决定约有9 960名病人必须出国治疗。
Le nombre d'enfants soignés ne représente qu'une faible proportion des malades.
在需要治疗的儿童中只有很小一部分儿童得到治疗。
Ils sont rarement soignés pour les lésions résultant d'actes de torture ou autres mauvais traitements.
很少治疗他们因酷刑或其他虐待所造成的伤害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur le premier j'avais reconnu l'écriture soignée de Boniface.
我认得邦尼菲整齐的笔记。
Un langage soigné, on peut dire plus " formel" .
雅语,可以说“更加正式”的语言。
Le droit d'être soigné et protégé des maladies, d'avoir une alimentation suffisante et équilibrée.
接受治和免受疾病的权利,有着足够和均衡的饮食的权利。
Pour valoriser leurs bouchées de saucisson à la fabrication soignée.
为了增强他们精心制作的香肠的口感。
Il a été soigné à la montagne dans les Alpes, dans un sanatorium.
他在阿尔卑斯山上的一所养院,接受治。
Les affections respiratoires consécutives au Covid-19 pourraient donc être soignées au moyen d’un simple spray.
,由新冠病毒引起的呼吸系统疾病可能只需要通过喷雾来治。
La préparation aurait soigné la voix d'une célèbre cantatrice.
这种制剂可能治了一位著名女歌唱家的声线。
La petite fille saignait beaucoup et a dû être soignée à l'hôpital.
小女孩出血严,不得不在医院接受治。
À la fin de la guerre, les soldats blessés sont soignés dans des hôpitaux militaires.
战争结束后,受伤的士兵被送往军医院接受治。
Il faut ce soir que vous ayez l’air peu soigné.
今天晚上您得拿出点不修边幅的样子。
L'acteur a aussi connu des ennuis de santé, soigné notamment à plusieurs reprises pour des arrhythmies cardiaques.
这位经历了健康问题,曾多次心律不齐接受治。
Dans sa lumière et ses décors soignés, le film ne cesse d'ailleurs de flirter avec le tragique.
在其精美的光影和布景中,这部电影不断地接近悲剧。
Il avait longtemps souffert d'un rétrécissement de l'aorte, et, comme il était pauvre, Rieux l'avait soigné gratuitement.
患主动脉狭窄症已经很长时间了。为他穷,里厄一直为他义务治病。
Norbert n’était sensible qu’à quelques détails, qui, au milieu de tant de magnificence, n’avaient pu être soignés.
诺贝尔只注意到几处细小的地方,在如的豪华中,竟被忽略了。
Renseignements pris, la femme avait soigné et enterré sa propre mère et poursuivait en ce moment sa quarantaine.
据了解,他妻子曾回娘家照顾并安葬她的母亲,目前正在接受检疫隔离。
La robe de chambre bariolée, le pantalon du matin, tout, jusqu’aux pantoufles brodées, était correct et merveilleusement soigné.
花花绿绿的睡袍,晨裤,一切,甚至绣花拖鞋,都是合乎规矩的,收拾得一丝不苟。
Ils sont soignés par des vétérinaires et des soigneurs, qui font leur possible pour les relâcher dans la nature.
兽医和护理人会照顾治它们,他们会尽最大努力让这些动物返大自然。
Ainsi ses jolis enfants, si soignés par elle, ne tomberaient pas dans les mains d’un prêtre sale et grognon.
这下好了,她精心照料的这些漂亮孩子不会落入一个肮脏阴郁的教士之手了。
À ce stade, les costumes soignés et la musique épique ne trahissent pas encore totalement le genre du film.
时,精心制作的服装和史诗般的音乐没有完全脱离电影的风格。
Petite anecdote, puisqu'on parle d'eux : les Templiers fréquentaient sans doute l'Hôpital, où ils étaient soignés et nourris.
为我们在谈论他们,所以我再给你们讲个小轶事:圣殿骑士可能经常光顾医院,为在那里他们可以得到照顾和关心。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释