Il a également approuvé quant au fond les définitions o) (“créance de somme d'argent”), p) (“cession”), q) (“cédant”), r) (“cessionnaire”) et s) (“cession subséquente”) sans modification.
工作组还未作修改核可了定义(o)(“应收款”)、(p)(“转让”)、(q)(“转让人”)、(r)(“受让人”)和(s)(“后继转让”)
实质内容。


于成立新
年结束
期
过之前继续留
11
集
市长们
愤怒。
,它被写成 s、u、r、f, 它相当揭示了一定数量



