Ce sont les livres qu'il a le plus sévèrement critiqués.
这些是他严厉地批判过的书。
On n'eût pas manoeuvré plus sévèrement dans une régate du Royal-Yacht-Club.
即使参加皇家游艇俱乐部的赛船大会,他们的工作也不可能比现在做真了。
Si l'ennemi ose tenter l'intrusion, nous le châtierons sévèrement.
如果敌人胆敢来犯我们一定严惩不贷。
Si l'ennemi ose tenter l'intrusion nous le châtierons sévèrement et lui briserons les os.
敌人胆敢来犯,我们一定严惩不贷,打它个粉身碎骨。
Par ailleurs, le Gouvernement syrien punit sévèrement les auteurs de crimes liés à la drogue.
她的政府也对与毒品有关的犯罪分子适用严厉的惩罚。
Mais proportionnellement nous constituons le pays le plus sévèrement touché.
但从比例上说,我们是灾严重的国家。
Les ONG et les organismes gouvernementaux responsables ont sévèrement critiqué le plan.
此项计划了非政府组织以及主管政府机构的严厉批评。
Dans le même temps, il peut sanctionner plus sévèrement les abus.
同时,政府能够加严厉地处理虐待现象。
De même la corruption et le trafic aux frontières devaient être sévèrement punis.
也应严惩边境地区的腐败和贩运行为。
Ces attaques et autres actes du même genre doivent être sévèrement condamnés.
这些袭击和类似行径必强烈谴责。
En outre, nos déplacements, même dans Bagdad, en ont été sévèrement réduits.
此外,我们的行动——即使在巴格达城内的行动----严格限制。
Un policier a été sorti de la maison et sévèrement battu, notamment avec des machettes.
一名警察被带屋外,遭痛打,包括用大砍刀。
Les affrontements à Gaza compliquent sévèrement l'application de la Feuille de route.
加沙的冲突使路线图的执行变非常复杂。
Au Royaume-Uni, l'importation, l'exportation et le transit des armes et des munitions sont sévèrement réglementés.
在英国,武器和弹药的进口、出口和转运都严格管制。
Plusieurs maisons auraient également été détruites et deux mosquées sévèrement endommagées au cours de l'attaque.
还报道,在这次攻击中几间房屋被摧毁,两所清真寺遭严重毁坏。
L'opinion publique mondiale a jugé les gouvernements encore plus sévèrement que l'Organisation.
在民意抽样调查中,各国政府的评定结果甚至低于联合国。
Les personnes sévèrement handicapées constituent un exemple parmi d'autres.
严重残疾的人就是明显的例子。
Si un réseau de trafiquants est identifié à Singapour, il sera sanctionné sévèrement.
我们会果断地采取强硬行动,打击在新加坡境内运作的贩卖人口网络。
En outre, la législation pénale réprime sévèrement les actes de discrimination.
此外,刑法严厉制裁基于歧视性原因而进行的活动。
Les personnes qui ont commis des crimes graves contre les civils doivent être sévèrement sanctionnées.
那些对平民犯下严重罪行的人应予严惩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La brutalité de l’armée nippone est sévèrement condamnée par la communauté internationale.
日军暴行受到国际社烈谴责。
Il devrait être sévèrement défendu d’avoir des opinions politiques.
应当严厉禁止发表政治意见。
Ces comportements seront peut-être plus sévèrement punis grâce à cette loi.
由于这部法律,这些行为可能将受到更严厉惩罚。
Les lois punissent sévèrement ceux qui enregistrent ou diffusent de telles images.
法律严惩录制、传播此类图像人。
Il a une langue, répondit sévèrement le vigneron.
“他开口,”老头儿厉声回答。
Par exemple, nous jugeons les autres moins sévèrement et nous faisons de raisonnements plus pausés.
比如,们对他人判断不那么严厉,们推理更加严谨。
Quémandant un peu de nourriture auprès de sa voisine, elle se fait sévèrement râbrouer.
向邻居要吃,结果被狠狠地骂了一。
On n’eût pas manœuvré plus sévèrement dans une régate du Royal-Yacht-Club.
即使参加皇家游艇俱乐部赛船大,他们工作也不可能比现在做得更认真了。
La manifestation est sévèrement réprimée par la troupe.
示威遭到部队严厉镇压。
Isolée socialement, la personne coupable est sévèrement punie.
有罪之人受到社孤立和严厉惩罚。
Cependant, les colons se tenaient sévèrement sur leurs gardes.
然而移民们还是小心地戒备着。
Mais d’ici là, nous ferons bien de nous garder sévèrement ! dit Harbert.
“可是在这个期间们一定要非常小心。”赫伯特说。
Cette pluie d'astéroïdes a sévèrement touché notre navette spatiale !
这场小流星雨重创了们航天飞。
Mon estomac gargouille sévèrement depuis un bon moment déjà !
肚子已经咕咕叫了好一儿了!
Dobby va devoir se punir très sévèrement pour être venu vous voir, Monsieur.
多比因为来见您,要对自己进行最严厉惩罚。
L’individu à l’origine de la conception de la pièce avait même été sévèrement châtié.
甚至设计图案人也受到了严厉惩罚。
Depuis la chute de Napoléon, toute apparence de galanterie est sévèrement bannie des mœurs de la province.
自拿破仑倒台以来,向女人献殷勤被从外省风俗中清除出去,严厉得不留一丝痕迹。
Le jour, les cultures qu'il a mise en place à Paris sont aussi sévèrement gardées qu'une mine d'or.
白天,他在巴黎种植作物就像金矿一样受到严密保护。
Aussitôt, toutes furent sur leurs chaises, le nez dans l’ouvrage. Madame Titreville entra et fit le tour, sévèrement.
眨眼间,所有女工都回到了自己座位上,低头干起活儿来。第特维尔太太走进屋来,面带威严兜了一个圈子。
Taisez-vous, père Bazouge ! dit sévèrement Lorilleux, accouru au bruit des voix. Ce ne sont pas des plaisanteries convenables.
罗利欧听到吵嚷声音,便跑过来,厉声地说:“住嘴!巴祖热大叔!这种无礼玩笑开不得。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释