L'Entrepreneur est rémunéré selon les quantités réellement exécutées, mesurées contradictoirement et prises en attachement.
承包方【最终获得的酬劳】将依据【施工日志】中,经【双方核对确认后】的【实际的施工量】来支付。
Mais saurez-vous adopter un comportement qui vous rend réellement plus heureux ?
,你能否学会真正使你幸福的行为?
Ma femme a réellement beaucoup de tête.
妻子真的很聪明。
J'appelle toujours, mais vous ne pouvez pas entendre réellement.
一直呼,你却听不见.
Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.
在城堡上眺望,确实一座名副其实的蓝色之城.
A-t-il réellement trouvé la mort dans son bunker où s'est-il enfui?
他真的死在了藏身的地下碉堡吗?
Une chose n'est bonne que si elle est réellement utile aux masses.
任何一种东西,必须能使人民群众得真实的利益,才好的东西。
Le grand temps de distance n'est pas long, est parti réellement d'à distance.
相隔的时间不长,距离却遥远。
Dans le monde réellement renversé, le vrai est un moment du faux.
在这个真正倒转了[完全倒置]的世界,“真”不过“假”的一个契机[环节]。
Je suis passionné(e) par la biologie et ma formation a réellement correspondu à mes attentes.
很喜欢,的专业和期待的一致。不幸的,觉得出路跟想的有距离。
Son dévouement et son action sont exemplaires et ont réellement changé la donne.
他的奉献和服务出色的,确实有成效。
L'Iran s'efforce réellement de régler les questions dans toute la mesure possible.
伊朗确确实实尽力努力解决问题。
Les femmes de Vanuatu doivent décider si une telle pratique renforce réellement leur dignité.
瓦努阿图的妇女必须决定这种做法否真正提高她们的尊严。
En souvenir des deux dernières guerres, nous devons réellement nous battre pour imposer la paix.
牢记上两次战争的教训,们必须真正设法实现和平。
Si l'État partie protégeait réellement les femmes, il ne serait pas requis d'établir sa responsabilité.
如果缔约国对妇女提供了有效保护,就不需要确立国家责任。
Le Gouvernement des États-Unis a déployé des moyens réellement choquants pour protéger Posada Carriles.
美国政府为了保护波萨达·卡里莱斯已达真正可耻的地步。
Nous pensons qu'il s'intéresse réellement à la question.
们认为,他正在切实考虑这一特别情况。
Nous aurions réellement le cœur brisé si le Conseil de sécurité devait refuser cette invitation.
如果安全理事会拒绝这种邀请,们确实将感非常痛心。
Il existe réellement, en Somalie, une menace potentielle qui pèse sur la paix internationale.
在苏丹确实存在着对国际和平的威胁。
Toutefois, depuis peu, elles se montrent réellement désireuses de participer à la vie politique.
不过,妇女最近开始表现出参与政治的强烈兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes un des derniers produits réellement fabriqué sur place et correspondant à une culture.
其实,我们产品是现场制造并符合某种文化最后几种产品之一。
Combien de spectateurs croient que les ennemis l'exécuteront réellement?
有多少观众会相把他处决了呢?
Ça, c'est quelque chose qui agit réellement ?
这真有用吗?
Avez-vous réellement lu tous ces livres ?
你读过这里每一本书吗?
Les premières découvertes se font réellement en fouillant le placard de nos parents.
最初现都是在父母衣柜里翻找时。
Qu'est-ce qu'on y fait réellement, au Met Gala ?
在梅特加拉会上我们到底做些什么?
Vient-on réellement de là d'où on croit que l'on vient ?
我们真来自我们认为自己来自地方吗?
On a réellement de super cours de français dans notre boutique.
在我们商店里,真有一些超级棒法语课程。
Les journalistes sont chargés de faire connaitre des évènements qui se sont réellement produits.
记者职责是宣传实际事件。
Dans cette région c'est réellement une question de survie.
在这个地区,存确实是一个问题。
C'est impossible réellement de cuisiner un poisson qui n'est pas né.
事实上,烹饪一条“未出鱼”根本就是不可能事。
Et pendant longtemps je n'ai jamais réellement compris pourquoi, c'est quelque chose de presque viscéral.
在很长一段时间内,我从来没有真正理解这是为什么,这几乎源于我本能。
Cet ordinateur donne-t-il réellement la mort ?
这台电脑真会造成死亡吗?
Et en as-tu réellement le courage ? dit le ramoneur.
你真有勇气和我逃到外面广大世界去吗?扫烟囱问。
Il se pourrait que votre frère Olivier ait été réellement enlevé.
你哥哥奥利维尔可能真被绑架了。
On va voir ce qu'il en est réellement.
我们来看看实际情况。
Jusqu’à l’arrivée de Julien, elle n’avait réellement eu d’attention que pour ses enfants.
在于连到来之前,她关心实际上只是她那些孩子。
La première étape, c'est réellement la fabrication de la pâte à papier.
第一步是真正造纸浆工序。
Sont-ils réellement de moins en moins efficaces ?
它们真越来越没效果吗?
Donc, il faut maîtriser la langue avant d'en avoir réellement besoin dans son job.
因此,在工作中真正需要用到语言之前,你就得掌握它。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释