Une retenue qu'ont dû respecter tous les chefs d'Etats en exil accueillis par l'Arabie saoudite.
这里一个封闭逗留场所,沙特接纳并尊重所有流亡国家元首。
Dans chaque discipline, seule la meilleure note obtenue, aux épreuves écrites ou orales, sera retenue.
每门学科成绩,不管笔试或口试,择优选取。
Il y a des retenues sur son salaire.
他工资被扣除了一些。
Que la Variante B du projet d'alinéa a) devrait être retenue et la Variante A supprimée.
− 应采用第1(a)款草案备选案文B,而删除备选案文A。
En fait, l'économie mondiale est retenue en otage par ces crises.
实际上,世界经济正受到这些左右。
Je suis d'avis que cette suggestion mérite d'être retenue.
我同意,这也一项值得一试建议。
La solution retenue doit comprendre un examen obligatoire.
硬性查必须解决方法组成部分。
Les femmes ayant ainsi accouché avaient été retenues entre une heure et demie et deux heures.
所有这些生产拖延一个半至两个小时后发生。
Quelle que soit la stratégie retenue, le plan dépasse déjà les crédits budgétaires prévus.
无论选用何种战略,计划已经超出预算。
Le Gouvernement a fait preuve de retenue et n'est pas intervenu pendant près d'un mois.
政府力行克制,有将近一个月没有干预。
Notre position stratégique est empreinte de retenue et du sens de la responsabilité.
我国战略态势体现了克制和责任。
Les FDI ont fait preuve de retenue et n'ont riposté à aucune des attaques.
以色列国防军保持了克制,没有对这些袭击作出军事反应。
On devrait utiliser la même unité que celle retenue pour le tableau B.1.
应当使用与表B.1相同单位。
C'est l'approche retenue dans l'article 14 du Protocole II modifié.
这正《经修正后第二号议定书》第14条所采取办法。
Les autres représentent des décaissements selon la définition retenue.
其他项下数额按常用定义统计。
Nous voyons que les parties font preuve d'une certaine retenue.
我们看到各方正力行某种克制。
Il est impératif que toutes les parties concernées fassent preuve de la plus grande retenue.
所有有关方面必须保持最大自制。
Il conviendrait également de réexaminer la solution retenue à l'article 7.
重新议第7条草案中采纳方式也许同样明智之举。
L'heure est plutôt à la retenue, encouragée par la plupart des responsables politiques.
气候似乎大多数政治领导人鼓励克制因素之一。
Malheureusement, les développements en cours au Togo l'ont retenue dans notre sous-région.
但遗憾,多哥事态发展意味着,她不得不留我们分区域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bon, ça va comme ça, a dit le Bouillon, vous serez tous en retenue! »
“好了,那就这样吧:你们全部留校!” 布拥说。
«Tu seras en retenue! » m'a dit le Bouillon.
“你放学后留下来” 布拥对我说。
La valise diplomatique ne doit être ni ouverte ni retenue.
外交邮袋不能开拆或扣留。
Et maintenant, mortes et sans retenue dans le fruit défendu, la pomme.
现在,让我们全力以赴挑战这个——。
Le commandant seul gardait de la retenue.
只有那位营长多少还能够保存一点体统。
Et c'est ce qu'elles ne trouvent pas sur la retenue du Serre-Ponçon.
而这些物种在塞尔蓬松湖水库中不到适宜的环境。
Il n'a aucune retenue de conscience ou d'empathie et profite des autres sans remords.
他没有良心和同理心的束缚,毫无悔意地利用别人。
Votre retenue commencera ce soir à onze heures.
你的今晚十一点开始。
Vous aurez une retenue ! s'écria-t-elle. Et j'enlève vingt points à Serpentard.
“关! ”她喊道, “斯莱特林扣掉二十分!
Madame Bonacieux regarda le jeune homme, retenue par une dernière hésitation.
波那瑟太太注视着年轻人,只有最后一丝犹豫,使她还保持谨慎。
Cinquante points de moins pour Gryffondor et une nouvelle semaine de retenue.
格兰芬多扣五十分,再加一个星期的关。”
Oui, ça a très bien marché, je n'ai même pas eu de retenue.
“啊,太管用了,我甚至没有被罚留校。
Votre retenue aura lieu ce soir même, annonça-t-elle.
“你们俩晚上留下来。”她说。
Weasley, restez ici, nous allons voir ce que vous aurez à faire pendant votre retenue.
韦斯莱,留下来别走,我们要安排关你晚学的事。”
Et voilà, nous avons terminé les additions posées sans retenues.
我们要结束无进位的加法。
Elle rota sans retenue et caressa son gros ventre revêtu de tweed.
她响亮地打着嗝儿,拍拍她那大肚子。
Si votre candidature était retenue, quand est-ce que vous seriez disponible pour venir travailler ici ?
如您被录取了,您什么时候可以上班?
Évidemment, l’eau est beaucoup mieux retenue si elle est stockée à l’intérieur de la plante.
显然,如将水储存在植物内部,保留水的效会更好。
Je suis fou, se disait-il ; sans doute, on l’aura retenue à dîner chez M. Lormeaux.
“我真傻,”他自言自语,“当然是洛尔摩先生留她吃晚餐了。”
La proclamation du Wei en 220 est donc la date retenue pour faire débuter les Trois Royaumes.
因此,220年宣布魏国成立成为了三国时期的开始日期。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释