有奖纠错
| 划词

Aujourd’hui, Balenciaga est redevenue grâce à lui une marque d’avant-garde dictant les tendances actuelles.

如今,凭借他创意,“巴黎世家”再次成为一个引领时尚前卫品牌。

评价该例句:好评差评指正

On se retrouve encore.On s'engueule un peu, mais c'est redevenu constructif, sensé.On s'aime.

我们又见面了,我们吵了一点架,但这重新变得有建设性,有意义,我们相爱。

评价该例句:好评差评指正

Le monstre redevint ?lot, rocher, écueil, mais écueil fuyant, indéterminable, insaisissable.

这个怪物变成了小岛、岩石、暗礁,但它是会奔驰、不可捉摸、行动莫测暗礁。

评价该例句:好评差评指正

Après le divorce, les parents peuvent-ils redevenir ce qu’ils étaient ?

后,父母还能回到原来样子吗?

评价该例句:好评差评指正

La religion est redevenue une source d'identité importante en même temps qu'une force politique.

宗教再次成为重要特性来源和政治力量。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil économique et social doit redevenir un organe dynamique et influent.

经济及社会事会必须重新成为一个有活力和有影响力机构。

评价该例句:好评差评指正

La Première Commission ne devrait pas redevenir un lieu de discrimination politique.

第一委员会不应再次成为实施政治场所。

评价该例句:好评差评指正

L'Institut redeviendrait déficitaire si le financement des projets spécifiques diminuait.

如果特别项目有所减少,研训所势必再度出现拖欠。

评价该例句:好评差评指正

Les taux de scolarisation sont redevenus les mêmes qu'avant le conflit, soit 25 % environ.

入学率恢复到冲突发生前水平约25%左右。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas laisser l'Afghanistan redevenir un refuge pour les terroristes.

我们绝不容许阿富汗人重新成为恐怖分子避难所。

评价该例句:好评差评指正

Au milieu de l'après-midi, toutes ces personnes s'étaient dispersées et la situation est redevenue calme.

土耳其承认以前南斯拉夫马其顿共和国为立宪政体名称国家。

评价该例句:好评差评指正

Notre île, qu'on appelle l'île Rouge, pourrait redevenir l'île Verte qu'elle était auparavant.

我们这个现在有“红岛”岛屿,可以再次成为一个绿岛。

评价该例句:好评差评指正

Ces rapports sont bientôt redevenus ce qu'ils étaient auparavant, voire pires.

报告不久回到了美好过去——或者说糟糕昔日时光。

评价该例句:好评差评指正

La paix y a été rétablie et la vie y est redevenue normale.

和平已经恢复,生活也回归正常。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons tous que la situation dans la région redevienne normale.

我们都希望看到该地区局势恢复正常。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait toutefois redevenir négatif en octobre et en novembre.

然而,到10月和11月又将变成负结余。

评价该例句:好评差评指正

Les créances se trouvent ainsi réduites et l'entreprise, redevenue solvable, peut poursuivre ses activités.

这样一来减少了债务,实体重新具有清偿力并能继续经营。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, la même année, la vaccination antituberculeuse des nouveau-nés est redevenue obligatoire.

因此,这一年恢复了对新生儿肺结核强制性接种。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l'Estonie est redevenue indépendante, un certain nombre d'associations féminines ont été créées.

爱沙尼亚重获独立以后成立了许多妇女协会。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, l'agriculture est redevenue une priorité des politiques nationales et internationales.

过去数年,农业再次成为了国家和国际政策议程中优先项目。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不匀称的, 不匀称的脸, 不匀的, 不允许, 不孕, 不运转, 不仔细的(不小心的), 不再, 不再 适应的, 不再宠幸<书>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Qui file Cécile ?

II espérait faire plaisir à Cécile, redevenir son ami.

他希望能让塞西尔高兴,重新朋友。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写初级

A ce moment-là, j’ai eu l’impression de redevenir une fille de quinze ans.

那一刻,我有一种我重回15感觉。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Et, c’est redevenu un bestseller absolu !

当然他了销冠!

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速

Décimée sous l’occupation allemande, la communauté juive est redevenue un peu plus nombreuse.

在德国侵占法国期间,犹太人遭到大量杀害 ,数量有所减少。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Le premier ministre redevient le vrai chef du gouvernement.

首相再次真正政府首脑。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Au sortir de ce parc, la Vivonne redevient courante.

流出花园之后,维福纳河滔滔转急。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

En clair, elle redevient polype, puis repasse à l'état de méduse, et ainsi de suite.

换句话说,它了一个珊瑚虫,然后又变了水母,此循环。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Un peu comme si vous et moi redevenions enfant, puis adulte, puis enfant, etc.

就像我们从孩子人,然后又变孩子,此循环。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音

Pourtant un rien qu'on se dit, un signe qu'on fait et tout redevient parfait.

我们什么也不说,只是一个信号,一切就重新完美。

评价该例句:好评差评指正
《王子与公主》电影节选

Peut-être que si vous m'embrassiez encore, je redeviendrais princesse!

说不定你再吻我一下,我就变回公主了!

评价该例句:好评差评指正
《艾米莉朱莉》音

Si tu nous faisais à chacun un baiser sur chaque oreille, on redeviendrait bleus.

果你亲一亲我们每只兔子每只耳朵,我们就会变回蓝色。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

La Méditerranée centrale, elle, est redevenue la principale route vers les côtes européennes depuis 2016.

自2016年以来,地中海中部再次通往欧洲海岸主要通道。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下故事

Au petit matin, je dois me remettre la chaînette autour du cou, pour redevenir humain.

次日清晨 我必须重新戴上这条项链 以便身为人。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Je crois que tout est redevenu normal, affirma-t-il en agitant la jambe.

安东尼摇摇腿,说道:“我想现在一切又恢复正常了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Là, la vapeur d'eau se condense, c'est-à-dire qu'elle redevient liquide.

在那里,水蒸气凝结,即液体。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le vent sauta de deux quarts dans le sud et redevint favorable.

海风变得温顺了,路路通脸也象天气一样开始晴朗了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La vie redeviendrait normale dès l'année prochaine, aussi normale qu'elle pouvait l'être à Poudlard.

似乎明年生活又将恢复正常,至少恢复到霍格沃茨一贯状态。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Les assistantes redeviennent assistantes et les chefs redeviennent chefs.

助理又变回助理,厨师又变回厨师。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais attention à ne pas aller trop loin, au risque de redevenir des barbares !

但也要注意不要太过分,否则就有可能再次退化野蛮人!

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Réunification des deux Allemagne et voilà Berlin redevenue capitale.

两个德国重新统一了,柏林再次首都。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不在, 不在(场)的, 不在案发现场的答辩, 不在此例, 不在犯罪现场的证据, 不在乎, 不在话下, 不在家, 不在家里, 不在其位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接