有奖纠错
| 划词

Quelques aspirations au tuyau à l’aide de la bouche, le surplus d’essence est recracher… Et ça repart.

然后鼓起着管子吹几口气,吐掉多余的汽油。。子重发动了。

评价该例句:好评差评指正

Il ne se lassait pas de jouer à avaler les étoiles, pour les recracher, et les avaler encore pour les recracher.

他把星星一颗颗吞吐出来,再吞、再吐,乐此不疲。

评价该例句:好评差评指正

Il ne se lassait pas de jouer à avaler les étoidisney dolls giftles, pour les recracher, et les avaler encore pour les recracher.

把星星一颗颗吞吐出来,再吞,再吐出来,乐此不疲。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


la manche, La meilleraye, La mettrie, la petit monnaie, la plupart, La popelinière, la prédominance de la chaleur provoque l'enflure, La quintinie, la rate, la rate déteste l'humidité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨 Les Misérables 五部

Cependant le fils mordit la brioche, la recracha et brusquement se mit à pleurer.

这时儿子了口蛋糕,吐出来,忽然哭了起来。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Ensuite, les climatiseurs recrachent de l’air chaud.

其次,空调会排放热空气。

评价该例句:好评差评指正
一日》&《一夜》

– Avale, je te défends de recracher !

“吞下去,我不准你吐出来!”

评价该例句:好评差评指正
一日》&《一夜》

La jeune femme recracha la boulette de papier dans sa main et soupira.

年轻女子把嘴里纸团出来,叹了口气。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Des plats cauchemardesques de la cantine. -Il a recraché !

从学校食堂那些可怕菜。-他出来

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Derrière lui, Buck recracha quelques os de musaraigne sur l'oreiller.

在他身后,巴克比克了几根雪貉骨头在他枕头上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Neville, qui venait justement de manger une cuillerée de crème caramel, la recracha en s'étouffant à moitié.

纳威刚了一口蛋奶饼干,一听这话就噎住了,把饼干吐了出来。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Donc si vous étiez capable de survivre assez longtemps, vous pourriez être recraché à ce moment là.

所以如果您能够存活足够长时间,可以在那个时候被吐出来

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Etape 4 attendez d'être recraché Cela a fonctionné pour notre ami Rainer Schimpf, alors pourquoi pas pour vous ?

等待被吐出来对我们朋友也有效,莱纳-辛普夫,那么为什么不适合您?

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Des débris de l'impact de l'astéroïde seraient absorbés dans l'atmosphère puis recrachés, s'abattant sur les bâtiments et provoquant des incendies partout.

小行星撞击产生碎片会被吸收到大气中,然后被抛出来砸到建筑物上,造成四处起火。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Il recrache toute l’eau qu’il boit.

他把喝出来

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

En fait, l'enfant est en train de recracher un bout de plastique qui aurait pu l'étouffer.

事实上,这个孩子正在一块塑料,这可能会让他窒息。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Parce que si elles sont très faibles, très douces, elles vont recracher toute l'eau et ça va faire un peu de la bouillie.

不要太用力,否则它们会出很多,变得稀糊糊

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Pour ce dernier point, ils risquent malheureusement d'avoir été optimistes puisque l'humanité en recrache chaque année toujours plus dans l'atmosphère.

对于最后一点,不幸是,他们可能一直很乐观,因为人类每年向大气中吐出越来越多信息。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle déplia le journal, jeta un coup d'œil à la première page et recracha la gorgée de jus de citrouille qu'elle s'apprêtait à avaler.

她打开报纸,扫了一眼头版,登时把一口南瓜汁全在报纸上。

评价该例句:好评差评指正
《王子与公主》电影节选

Eh! Bin dites donc! Heureusement que je vous ai recraché.

还好我把你给吐出来

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Parce que votre survie dépend de l'endroit où on vous recrache.

因为你生存取决于被吐出来地方

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Il a immédiatement retenu son souffle jusqu'à ce que la baleine le recrache.

他立即屏住呼吸,直到鲸鱼把他吐出来

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Pour finir, il recracha toute l'eau contenue dans sa bouche et s'accroupit pour se faire vomir, mais rien ne sortit. Son visage avait viré au violet.

最后,他一下把含在口中全部吐出来,并蹲下来开始呕吐,并没有吐出什么,脸却憋成了紫色。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年4月合集

Dans ce cas, les femmes mâchent la racine et la recrachent, la fermentation produit le fameux masato, l'unique breuvage disponible dans ces villages.

在这种情况下,妇女咀嚼根并将其吐出,发酵产生着名masato,这是这些村庄唯一可用饮料。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


La tour, la tour eiffel, la toxine des inflammations aiguës attaque le cœur, la vache!, La valette, La varende, laachite, laanilite, laavénite, lab,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接