有奖纠错
| 划词

Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective.

当福克先生被捕的时候,路路通要上去跟侦探拼命。

评价该例句:好评差评指正

Ils se précipitent vers la sortie pour s'abriter de la pluie.

为了避雨他们冲向出口。

评价该例句:好评差评指正

Le chien se précipita sur son maître, il se mit à aboyer joyeusement.

狗欢叫着朝主人

评价该例句:好评差评指正

La police se précipite immédiatement quand l'alarme sonne.

警报响起,警察们立刻出去

评价该例句:好评差评指正

Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !

他们也有次几乎从破裂的气球上到海洋的深渊。

评价该例句:好评差评指正

Je me précipite toujours...... Comment me guérir?

我办事总是爱冲动,这毛病怎么改?

评价该例句:好评差评指正

Yangtsé envoie la eau courante précipitées par la foule ont vu seul.

但见长江送流水。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne fait en général qu'aggraver le mécontentement et précipiter le conflit.

这种情况通常产生满情绪并加速造成冲突。

评价该例句:好评差评指正

L'heureux père se précipita à la maternité pour voir le nouveau-né.

兴高采烈的父亲进育婴室看他的新生儿子。

评价该例句:好评差评指正

Comme la croissance d'un arbre, la réconciliation après un conflit ne peut pas être précipitée.

象树木的成长一样,冲突后和操之过急

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

幸的是,这些事件但没有得到决,反而变本加厉和更为严重。

评价该例句:好评差评指正

Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.

这样巨大的转变立即和仓促完成

评价该例句:好评差评指正

Il exhorte les États Membres à ne pas prendre une décision précipitée sur la proposition.

他敦促员国急于就这项提议做出决定。

评价该例句:好评差评指正

Elle a dit non par peur de représailles, et s'est précipitée hors du tribunal.

她怕受报复,就说是,就急忙走出了法庭。

评价该例句:好评差评指正

La sortie de l'ONU ne doit être ni précipitée ni basée sur des échéances irréalistes.

联合国的撤出既应加快速度,也应以现实的时限为依据。

评价该例句:好评差评指正

Il est effrayant de voir combien les événements se précipitent.

这些事件出现的速度之快令人感到恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette résolution doit déboucher sur bien plus que des représailles précipitées.

这一决心所产生的仅仅是更为迅速的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons le Conseil à ne pas retirer ou réduire les forces de façon précipitée.

我们敦促安理要贸然撤出或削减部队。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员随即掉入河中。

评价该例句:好评差评指正

Les battements du cœur se précipitent.

心跳加速。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trimorphe, trimorphisme, trimoteur, trimus, trin, trincomalee, trine, trinervé, trinervée, tringlage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些谈过的事

Un voyageur se précipita pour aider Julia.

一名旅客连忙过去帮朱莉亚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Et il se précipita vers la croisée.

他自己也冲向窗口。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

MAMAAAAAN ! hurla Dudley en se précipitant vers la maison d'un pas titubant.

“妈妈!”达力尖叫着,跌跌撞撞地朝屋里去。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Pour la préparer, pour la provoquer, pour la précipiter.

为总统选举做准备,并激发和促成它的发生

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

En résumé, ne vous précipitez pas, essayez de mettre la cap d'autres types de personnalité.

总之,不要急于尝试朝别的人格去。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Ses premières clientes sont les cocottes mais très vite les élégantes se précipitent.

她最早的客户只是普通的职业女性,但是,上流社会很快就趋之若

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Je pense que c'est une conclusion précipitée.

觉得这个结论下得太早

评价该例句:好评差评指正
Reflets 遍法国 第二册

Il ne faut pas se précipiter. On a encore du temps pour chercher.

G : 不要着急还有时间看看其他的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Les soldats se précipitèrent dans le cul-de-sac Genrot.

大兵一齐冲进了让洛死胡同。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Si elle n'est pas prise à temps, je vais devoir me précipiter.

如果它按时凝固,就必须赶紧做其他的了

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Tout le monde se précipite à la pendule de pointage, au vestiaire, hors de l'usine.

所有人都涌向打卡的座钟,去衣帽间,涌出工厂。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ils n'y avaient pas songé, sans doute, et ils se précipitèrent.

以前无疑地有想到这一层,现在他都赶忙向车子

评价该例句:好评差评指正
赛宫奇闻异事

Les Parisiens se précipitent alors pour piller ce trésor !

于是,巴黎人开始争相抢夺这个宝藏!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien se précipita dans ses bras, réellement sans projet et hors de lui.

于连一下子到她怀里,的确是有预先的计划,是不由自主地。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Sa Majesté se précipita plutôt qu’elle ne se jeta sur le prie-Dieu.

国王陛下快步上前,简直是扑倒在跪凳上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mme de Rênal s’élança vers lui et se précipita dans ses bras.

德·莱纳夫人一跃而起,投入他的怀抱。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

La foule se précipite, enjambe les cordages installés entre les piliers.

人群陷入恐慌,跨过柱子间的绳子。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Acteurs et journalistes étrangers se précipitent dans ce festival qui fait chaque année sensation.

外国演员和记者涌入这个每年引起轰动的节日。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Lorsqu'elle aperçoit cette immense flaque rouge, elle se précipite.

当她看到这个巨大的红色水坑时,她冲了过去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il se précipita vers la porte de la chambre.

急急忙忙向门口去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


triperie, tripes, tripestone, tripette, tripeur, triphalange, triphane, triphanite, triphase, triphasé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接