有奖纠错
| 划词

Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.

条约附有限定范围前言

评价该例句:好评差评指正

Après un rapide préambule, le conférencier entra dans le vif du sujet.

在一段简场白, 报告人谈到了论题中心。

评价该例句:好评差评指正

Le texte du projet de préambule reste à discuter par le Groupe de travail.

序言草案文字内容尚待工作组审议。

评价该例句:好评差评指正

Un représentant a proposé de supprimer tous les alinéas du préambule à l'exception d'un seul.

一位代表建议,除最后一段外,删除导言各个段落。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de Cuba fait une déclaration, demandant un vote sur un paragraphe du préambule.

古巴代表发言,要求一个序言段进行表决

评价该例句:好评差评指正

Certains éléments de son préambule et de son article premier permettent toutefois de préciser son application.

然而,序言和第一条中内容为澄清《公约》范围提供了指导。

评价该例句:好评差评指正

Voir le cinquième alinéa du préambule de la résolution.

见该决议序言部分第五段。

评价该例句:好评差评指正

Au neuvième paragraphe du préambule, il faut remplacer « would » par « will ».

序言部分第9段中,将“Will”改为“Would”(中文)。

评价该例句:好评差评指正

Quant au texte du projet de principes, le préambule se passe d'explications.

关于原则草案案文,序言草案言自明。

评价该例句:好评差评指正

Un vote séparé a été demandé à l'alinéa 6 du préambule du projet de résolution.

有人要求该决议草案序言部分第6段进行单独表决。

评价该例句:好评差评指正

Par 162 voix contre 2, avec 6 abstentions, le sixième alinéa du préambule est maintenu.

序言部分第6段以162票赞成、2票反对、6票弃权获得保留。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons toutefois voté pour le sixième alinéa de son préambule.

然而,我们确实对其序言部分第6段投了赞成票

评价该例句:好评差评指正

Un vote séparé et enregistré a été demandé sur le sixième alinéa du préambule.

有人要求该决议草案序言部分第六段单独进行记录表决

评价该例句:好评差评指正

A cette fin, le contexte comprend le préambule et les annexes.

为此目,上下文包括序言部分和附件。

评价该例句:好评差评指正

Il a été recommandé de mettre davantage l'accent dans le préambule sur le principe « pollueur-payeur ».

一些代表团建议序言部分应突出强调“谁污染谁付费”原则

评价该例句:好评差评指正

Ces éléments figurent aux alinéas du préambule de notre projet de résolution.

这在我们决议草案序言部分作了说明。

评价该例句:好评差评指正

Le préambule du Statut énonce expressément plusieurs objectifs spécifiques qui chevauchent les objectifs de l'ONU.

《规约》序言明文规定若干具体目标,与联合国目标重叠。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins elle souhaite faire une déclaration interprétative sur le sixième paragraphe de préambule.

但是她希望决议草案序言部分第六段做出解释

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, le contexte comprend le préambule et les annexes.

为此目,上下文包括序言部分和附件。

评价该例句:好评差评指正

Un vote séparé a également été demandé sur le sixième alinéa du préambule.

还有人要求对序言部分第6段进行单独表决

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱沙尼亚人民, 爱沙尼亚语, 爱沙尼亚语的, 爱上, 爱上某人, 爱上自己的工作, 爱社交, 爱神, 爱神蛤属, 爱神秘化的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Je sais, dit Tarrou sans préambule, que je puis parler tout droit avec vous.

" 我知道," 塔鲁开门见山地说," 我可以直截了当地跟您谈。"

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Il faut que nous parlions, dit Karkaroff à Rogue, sans autre préambule.

“我们需要谈谈。”卡卡洛夫刚走斯内普身边,就唐突地说。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Vous l'avez retrouvé ? demanda Harry sans autre préambule. Mr Croupton ?

“你找克劳奇先生了吗?”开门见山地问。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

M. de Saint-Méran est mort, dit la vieille marquise, sans préambule, sans expression, et avec une sorte de stupeur.

“圣-梅朗先生死啦!”侯爵夫直截了当地回答,脸上也没有什么特殊的表情,看来她似乎已经麻木了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年7月合集

Cette phrase voulue par Paris figure désormais dans le préambule du texte de l'accord.

巴黎想要的这句现在出现在协议文本的序言中。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

Le chômage des jeunes, a-t-il souligné en préambule à cette réunion, a atteint des niveaux " insupportables" en Europe.

他在本次会议序言中强调,欧洲的青年失业率已达“难以忍受”的水平。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

La soeur Franca de la Luz, sans perdre de temps en préambules, offrit à Fermina Daza une réhabilitation honorable.

弗兰卡·德拉卢斯修女 (Sister Franca de la Luz) 没有在序言中浪费时间为费尔米娜·达扎 (Fermina Daza) 提供了光荣的平反。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Avec ce seul préambule, Benedetto était à jamais perdu dans l’opinion publique, en attendant qu’il fût puni plus matériellement par la loi.

单凭这一份起诉书不用等宣判,大家就认为贝尼代托已经完蛋了。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年1月合集

Un spectacle inédit de Bartabas a inauguré l'année du cheval en préambule du Nouvel An chinois célébré le 31 janvier.

Bartabas 的一场新秀揭开了马年的序幕,作为 1 月 31 日庆祝中国新年的前奏

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame, où mettez-vous le poison dont vous vous servez d’habitude ? articula nettement et sans préambule le magistrat placé entre sa femme et la porte.

“夫,你平时用的毒药放在哪儿?”那法官站在他妻子与房中间,单刀直入地说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le visage de Noirtier resta impassible pendant ce préambule, tandis qu’au contraire l’œil de Villefort semblait vouloir plonger jusqu’au plus profond du cœur du vieillard.

在维尔福讲这一大段开场白的过程中,诺瓦蒂埃的脸上始终毫无表情维尔福则恰恰相反,他极力想把他的眼光穿透的心底里。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mon père finissait par se troubler : « J’avais pensé à demander l’avis de la Commission… » , disait-il à M. de Norpois après de longs préambules.

“我本来想征求委员会的意见… … ”在转弯抹角以后,他终于说道。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Et il y a ce constat que j'évoquais en préambule, c'est les effets pervers du commerce international qui pénalise les petits producteurs des pays du sud.

我在序言部分提的这一看法是国际贸易的有害影响惩罚了南方国家的小生产者。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

En 1946, l’égalité des droits entre les hommes et les femmes est inscrite dans le préambule de la Constitution… mais elle est encore loin d’être respectée.

1946年,男女平等权被写入《宪法》序言部分。但它仍然远远没有得尊重。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

En guise de préambule au forum économique mondial à Davos qui débute mardi, Oxfam, l’ONG Oxfam publie une étude sur l’augmentation des inégalités, baptisée « Insatiable richesse » .

作为周二开始的达沃斯世界经济论坛的序言,非政府组织乐施会(Oxfam)发表了一份关于不平等现象加剧的研究报告,名为" 贪得无厌的财富" 。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sans préambule, Harry raconta alors à son parrain tous les détails de la vision qu'il avait eue, y compris le fait que c'était lui, dans la peau du serpent, qui avait attaqué Mr Weasley.

开门见山地对他教父讲了梦里的每个细节,讲了他自己就是袭击韦斯莱先生的那条蛇。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’était en effet la cause de cette agitation. Les indigènes, sans autre préambule, s’attaquèrent avec une fureur parfaitement simulée, et si bien même, qu’à moins d’être prévenu on eût pris au sérieux cette petite guerre.

果然,这一阵骚动正为了这个。那些土没有任何开场白一类的仪式就直接交起手来。他们打得怒气冲天,装得逼真。要不是预先知道是表演,们简直要以为这是一场真正的搏斗。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年4月合集

Le secrétaire d'état américain, en préambule de la conférence de presse, a reconnu que les relations entre Washington et Moscou étaient au plus bas, car un sentiment de défiance anime les responsables des deux pays.

美国国务卿在新闻发布会的序言中承认,华盛顿和莫斯科之间的关系处于历史最低点,因为不信任感激发了两国官员的热情。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

" L'année à venir sera une année pivot pour cette assemblée dans notre tentative d'identifier les paramètres de l'agenda de développement post-2015, " a remarqué en préambule John William Ashe, le président de la 68ème session de l'AGONU.

" “来年将是本届大会努力确定2015年后发展议程参数的关键一年,”联合国大会第68届会议主席约翰·威廉·阿什指出。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

La Commission européenne estime « difficile » la volonté britannique de ne plus être concerné par la phrase du préambule des traités européens qui affirme que les États membres cherchent à constituer « une union toujours plus étroite » .

欧盟委员会认为,英国的意愿" 很难" 不再对欧洲条约序言中的句子感关切,该句子指出成员国寻求构成" 一个更加紧密的联盟" 。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱争论的, 爱整洁的主妇, 爱支配的, 爱支配的人, 爱指挥人, 爱指责的(人), 爱重, 爱滋病, 爱自己的孩子, 爱祖国,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接