Il reste que le non-paiement des salaires et l'augmentation des prix entraînent une grande précarité.
但是,不付薪金和价格上涨现象造很大困难。
Malheureusement, nombre des plus pauvres qui souffrent d'une précarité alimentaire vivent dans les montagnes.
然而,世界上许多最贫穷和乏的人口居住在山区。
La précarité de la situation à Cité Soleil a compliqué l'enquête.
太阳城普遍脆弱的安全局势增加了调查的复杂性。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤贫中的人们遭受不安全,妨碍了其发展取得功。
La précarité des conditions de sécurité nuit à l'efficacité des interventions.
由于安全局势紧张,仍然无法采取适当措施。
Les jeunes qui vivent dans la précarité sont souvent exposés à la délinquance.
生活艰难的青年往往面对为罪犯的危险。
L'ensemble de ces éléments participe à la montée d'un sentiment de précarité.
所有这些因素导致感觉作不稳定在上升。
D'abord, il s'agira de mesurer le degré de vulnérabilité à la précarité alimentaire.
第一步将是衡量在不安全方面的脆弱程度。
C'est donc une baisse à cause de la grande précarité dans laquelle vivent les Congolais.
这种下降反映出刚果人生活条件不安定。
Le Conseil demeure vivement préoccupé par la précarité de la situation en République centrafricaine.
“安全理事会继续深切关注中非共和国动荡的局势。
Elle estimait, par ailleurs, qu'il y avait eu aggravation de la précarité des emplois.
总认为,就业的不稳定性增加了。
La récente reprise des hostilités illustre de manière alarmante l'extrême précarité de la situation.
最近再度迅速陷入暴力冲突的情况令人震惊,证明布隆迪的局势极为脆弱。
De même, l'extrême précarité de la situation au Tchad contribuait à l'instabilité dans le Darfour-Ouest.
乍得的动荡局势同样加剧了西达尔富尔的不稳定。
Le Comité s'inquiète de la précarité de l'emploi des femmes.
委员会对妇女就业状况不稳定表示关切。
Cette responsabilité englobe le logement des personnes en situation de précarité.
这种责任也涉及那些处境极为糟糕的人的住房。
Pourquoi y a-t-il autant de pauvreté et de précarité dans cet univers?
我们中间为何存在这么多的贫困和薄弱之处?
L'Union européenne est très préoccupée par la précarité de la sécurité de nombreuses missions.
欧洲盟对许多特派团中普遍脆弱的安全环境深表关切。
La précarité du financement du Fonds général pourrait compromettre ses activités et son autonomie.
普通基金的薄弱会危及该所的运行和自主权。
Les informations qui nous parviennent confirment la précarité de leur situation.
我们得到的情报证实,他们的处境十分危险。
Ils connaîtront de graves difficultés, compte tenu notamment de la précarité de la situation sécuritaire.
困难可谓重重,安全局势更是堪忧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc il y a vraiment ce côté un petit peu précarité qui peut être inquiétant.
因此,确实存在有点一面,这可能令人担忧。
En plus, tu toucheras moins qu'avant, parce que t'auras pas la prime de précarité.
此,工资会更少,因为没有了保险。
La faible croissance de notre économie, l'augmentation de la précarité.
经济增长缓慢,贫困日益加剧。
Cette précarité est une grande source d'inquiétude.
这种性让人感到非常担忧。
On a des retraités en situation de précarité.
我们退休人员处境岌岌可危。
Les étudiants sont-ils toujours victimes de précarité, notamment alimentaire?
学是否仍然是受害者,尤其是食物?
Cette épidémie a plongé beaucoup de gens dans la précarité.
这种流行病使许多人陷入之中。
Avec l'entrée en vigueur d'une loi contre la précarité menstruelle.
随着反月经贫困法效。
Alors comment expliquer le doublement de cette extrême précarité en à peine 5 ans ?
那么,如何解释这种极端在短短5年内翻了一番呢?
Plus de vingt millions de Philippins vivent toujours dans une grande précarité énergétique.
超过两千万菲律宾人仍然活在极端能源贫困中。
Mais à cause de l'inflation, de plus en plus de foyers connaissent la précarité.
但由于通货膨胀,越来越多家庭面临着境地。
Le Président des Etats-Unis est conscient de la précarité de l’accord intervenu cette nuit.
美国总统意识到昨晚达成协议性。
Les signes que de plus en plus de foyers s'enfoncent dans la précarité sont nombreux.
有许多迹象表明,越来越多家庭正陷入之中。
Mais la précarité touche aussi de plus en plus les familles.
- 但也越来越多地影响家庭。
Aujourd'hui, combien sont toujours dans une situation de précarité?
如今,还有多少人仍处于岌岌可危境地?
Il offre à des enfants en situation de précarité une échappée durant la période estivale.
它为处于危险境地孩子们在夏季提供了逃避机会。
Il y a une précarité de la relation humaine dans ces réseaux-là.
在这些网络中,人际关系存在。
Dans ce livre, il fallait bien sûr parler de la crise, de la précarité, du chômage.
在这本书中,我们当然要谈论危机、和失业。
Face à cette précarité, de la musique, de grands sourires et des produits frais et variés.
- 面对这种,音乐,灿烂笑容和新鲜多样产品。
Ils évoquent leur sentiment d'abandon et de précarité, notamment face à l'insécurité.
他们唤起了他们被遗弃和感觉,尤其是在面对安全感时。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释