Clientèle plainte taux de moins de 1% par an.
客户投率<1%每年.
5, Elle vient déposer plainte contre le magasin.
她来向这个商店起。
Le Procureur de Buéa a informé l'auteur que sa plainte avait disparu du greffe.
布埃亚总检察长告人说,在档案处找不他的书。
Il note également que l'auteur a porté plainte devant plusieurs organes, apparemment sans aucune suite.
它还注意,人向若干机构出,而且看来都没有得调查。
L'auteur a déposé plainte auprès de la police mais aucune enquête n'a été ouverte.
人向警方出投,但是,警方未展开调查。
Cette plainte est donc irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif.
据此,根据《任择议定书》二条,这一不可受理。
Quoi qu'il en soit, ces plaintes seraient selon lui sans fondement.
无论如何,这些是无缘由的。
En conséquence, la plainte de l'auteur n'est pas suffisamment étayée.
因此,人未能就该宣称拿出充分的证据。
Cette plainte auprès de la Cour avait été formulée au nom du Domaine d'Albaretto.
向该法院出的这是以Domaine d'Albaretto名义出的。
Elle s'en est plainte aux autorités au cours de l'enquête préliminaire, mais sans résultats.
在初步调查过程中,她就此向主管机关出,但她出的所有都根本不起作用。
Dans ces conditions, cette plainte est irrecevable au titre de l'article 2 du Protocole facultatif.
在这种情况下,根据《任择议定书》二条,此不可受理。
La police n'a pas donné suite à la plainte déposée par l'auteur contre M.
警察未就她针对S. 先生的采取行动。
Cette plainte est donc irrecevable faute d'avoir été étayée.
因此这也由于没有根据而不可受理。
L'État partie en conclut donc que cette plainte est irrecevable ratione materiae conformément au Pacte.
因此,缔约国的结论是,根据《公约》,这一主张由于属物理由不可受理。
La Commission a reçu plus de 50 000 plaintes concernant Kirkouk à ce jour.
迄今向解决不动产争端委员会出了50 000多起与基尔库克有关的索赔。
Ces travailleurs ont rarement accès aux systèmes de règlement des plaintes.
这些工人往往是投无门。
Parallèlement, 10 % seulement des victimes brésiliennes portent plainte.
除此之外,巴西的暴力受害者仅有10%报案。
L'une des principales raisons du retrait des plaintes réside dans la crainte de la publicité.
投人撤的一个主要原因是投人担心案件可能被公开。
13.11 En conséquence, je considère la plainte recevable ratione materiae et ratione temporis.
11 因此,我认为该从属事管辖权或属时管辖权来看均是可以受理。
Les mariages forcés, avec 200 plaintes, forment la catégorie la plus importante.
案件率最高的是强迫婚姻,共计200投。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parce que si ça continue, je vais finir par porter plainte!
因为你们这样话,我就了!
Le lendemain matin, mon mari est allé porter plainte à la police.
第二天早上,我丈夫警察局报案。
Tu viens de dire qu'il n'y avait pas de plainte. Tu veux me virer, maintenant?
你刚才还说没人。这就要炒掉我吗?
Déjà, bah la police refuse très régulièrement de prendre des plaintes !
警察通常拒绝处理!
Je lui ai dit de porter plainte.
我告她提出申吧。
" Ah non, on dépose pas plainte parce qu'on a peur ! "
“啊,不,我们不会因为害怕而提出!”
Les victimes peuvent aller porter plainte auprès de la police avec leurs parents.
受害者可以与父母一起向警方报警。
Ta mère et moi, nous avons passé un week-end si agréable sans entendre tes plaintes!
你妈妈和我,我们听不见你抱怨,度过了很好周末!
Et non alors, c'est trop fort. je vais porter plainte à la direction.
不,太重了。我要。
Plongé dans les larmes, il poussait des plaintes inarticulées.
浸在泪水中间,不成音节在那里哼哼唧唧。
Mais pardon, dit-elle, j’ai tort ! je vous ennuie avec mes éternelles plaintes !
“啊!对不起,”她说,“我不应该老是苦!恐怕你听都听腻了!”
Une copie de votre dépôt de plainte vous sera demandée.
您需要准备一份起书复印件。
Ses plaintes entrecoupées laissaient deviner toutes sortes de maux. Des milliers d’épingles le piquaient.
断断续续呻吟声让人猜想经受无数痛苦。像是万根钢针刺肌肤。
Elle pleura tant que son père, sur le continent, entendit ses plaintes.
哭得她父亲在陆地上都听到她抱怨。
C'est assez facile d'imaginer leur angoisse, leur désespoir, leurs cris et leurs plaintes.
想象一下们焦虑、绝望、哭喊和抱怨。
Allez chercher lord de Winter, dit Felton fatigué de ces plaintes éternelles.
“找温特勋爵吧,”费尔顿说,被这些无休止抱怨搞得厌倦了。
– C'est infernal cette odeur, s'était plainte Keira, prise d'une nouvelle quinte de toux.
“这气味简直让人难受死了。”凯拉抱怨道,随后又是一阵咳嗽。
Le don était irrévocable, la plainte de Carrouges était perdue avant même d'avoir été défendue.
此次捐赠不可逆转,卡鲁日讼甚至未等到辩护便已败。
En Suisse, des associations israélites portent plainte contre les nazis locaux.
在瑞士,犹太协会对当地纳粹分子提出了。
Le bureau est fermé, dit Gavroche, je ne reçois plus de plaintes.
“办公时间过了,”伽弗洛什说,“我不受理起状了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释