Les autres pages de site sont en construction. Attendez patiemment s'il vous plaît!
其他网页还在建立当中,请耐心等候!
A l'université,nous avons appris à s'entendre avec tolérence, à supporter patiemment,à grandir,à etre l'humain.
在大学,我们学会了宽容,我们学会了忍耐,我们学会了成熟,我们学会了做人.
Ce faisant, ma délégation est consciente des situations préoccupantes qu'il conviendrait de suivre patiemment.
,我国代表团意识到,缅甸局势仍是一个令人关注的问题,必须耐心地予以关注。
Haïti est en train de dire adieu à cet État - lentement, patiemment, mais avec détermination.
海地正缓慢、耐心坚决地向这个国家说再见。
La Commission doit s'efforcer d'édifier patiemment un large consensus.
相反,委员会应当耐心地建立广泛共识。
Nous devons poursuivre patiemment le processus de négociations pendant l'application des normes.
我们必须在执行标准的同时,耐心地继续谈判进程。
De même, le Comité spécial prête patiemment l'oreille aux mêmes arguments depuis de nombreuses années.
多年来,特别委员会一直耐心倾听同一论据。
Cette proposition renferme un compromis patiemment élaboré.
这包含了审慎地拟订的折衷方。
L'équilibre patiemment négocié obtenu à Dayton doit être renforcé et non érodé ou détruit.
在代顿耐心谈判和达成的平衡必须得到加强,不是受到侵蚀或破坏。
Chers compatriotes, le jour que nous avons tous attendu patiemment est arrivé.
现在我要对同胞们说几句,这是我们一直在等待的一天。
D'ailleurs, on écoutait patiemment.
再说,观众耐心听着哩。
Trop longtemps le peuple afghan a patiemment attendu de pouvoir toucher le « dividende de la paix ».
阿富汗人民长期以来,一直在耐心等待“和平红利”。
Nous avons aussi attendu patiemment les résultats de la prétendue opération de lutte contre la criminalité.
我们耐心地待着所谓的反罪犯行动的结果。
Nous avons progressé lentement et patiemment sur cette voie au sein du Conseil de sécurité depuis le 25 octobre dernier.
我们自今年9月25日以来,一直耐心和缓慢地在安全理事会中朝着这一方向努力。
Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.
所以最好的办法就是耐心地等待,完事之后再加快速度来补偿耽搁了的时间。
Le Japon demande aussi patiemment à la Conférence du désarmement de commencer des négociations concernant un traité sur les matières fissiles.
日本同时还执着地努力,催促裁军谈判会议就《禁产条约》开始谈判。
Nous attendons patiemment qu'un partenaire nous rejoigne pour tourner le dos au passé douloureux et regarder vers un avenir plein d'espoir.
我们耐心等待着一位伙伴与我们一道挥别痛苦的过去,走向充满希望的未来。
Les Bougainvilliens ont attendu patiemment cette occasion et se rendent en masse aux urnes pour voter pour les candidats de leur choix.
布干维尔人民一直在耐心地等待着这个机会,且现在正大批地前往投票站,为他们中意的候选人投上一票。
Nous avons attendu patiemment que les délégations examinent nos propositions et certaines ont pris une semaine à peu près pour y répondre.
我们耐心地等待代表团考虑我们的建议,其中一些代表团用了大约一个星期的时间来作出答复。
Le peuple sahraoui a attendu patiemment plus de 15 ans que l'ONU fasse le nécessaire pour garantir son droit inaliénable à l'autodétermination.
撒哈拉人民耐心等待联合国采取行动保障他们不可剥夺的自决权,已经等了15年多了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous l’attendez patiemment et il finit par arriver 30 minutes plus tard.
你耐心地等待,30分钟后他终于到。
Regardez ces paysages à couper le souffle patiemment façonnés et préservés par l’homme.
看看这些令人叹为观止的景观,它们被人类耐心地塑造和保存来。
Pour passer inaperçue, elle se transforme en animal et attend patiemment qu'un enfant s'approche.
为不被人注意,她变成一只动物,耐心地等待孩子靠近。
Les convives perdent de longues minutes à essuyer patiemment leurs couverts.
顾客不惜花很多时间耐心擦拭餐具。
Néanmoins, elle attendit encore assez patiemment jusqu’à l’heure du dîner.
然而,她还是相当耐心地等待着,一直等到晚饭时刻。
Ivory attendait patiemment dans la file de taxis à l'aéroport d'Orly.
伊沃里正机场外耐心地排着队等候出租车。
Giselbert attend patiemment que le duc soit poussé par la nature.
吉尔伯特耐心地等待着公爵上厕所。
Et l’affaire en restait là, ils étaient retournés à Paris attendre patiemment son dernier râle.
事情就这样搁,位董事回到巴黎,耐心地等待着他咽气。
Il s'arrêta à quelques dizaines de mètres du vaisseau, attendant patiemment debout sur la prairie.
他走到距飞船十几米处停,站草地上耐心等待着。
Luo Ji attendait patiemment dans ce silence absolu.
寂静中罗辑耐心地等待着。
Le Patagon ne sourcillait pas ; il attendait patiemment l’explication d’un incident absolument incompréhensible pour lui.
那巴塔戈尼亚人眉头皱也不皱一,他绝对不能理解这另生枝节的一幕,只耐心地等候着说明。
Cependant, il ne répondit pas. Glenarvan attendit patiemment. Mais Ayrton s’obstinait à garder un absolu silence.
然而,他不回答。哥纳帆耐心地等待着,但是他却固执地一句话也不说。
Mieux encore, il apportait sa protection à toute leur famille pendant que le coupable attendait patiemment sa libération.
最重要的是,他为他们整个家庭提供保护,而罪魁祸首则耐心地等待他的释放。
Il est évident que le travail fait patiemment en faveur du patrimoine des minorités témoigne d'un renouveau toujours possible.
很显然,为少数民族的文化遗产所进行的耐心工作证明复兴的可能性。
Religieuse et pure devant Dieu, sa conscience et l’amour l’aidaient à patiemment supporter la colère et la vengeance paternelles.
虔诚的信念,无愧于上帝的纯洁,她的良心与爱情,使她耐心忍受父亲的愤怒与谴责。
Patiemment, ils scrutent le flux à la recherche du paquet suspect.
他们耐心地扫描流中的可疑数据包。
Certains automobilistes ont passé des heures dans leur voiture, plutôt patiemment.
一些驾车者相当耐心地车里呆几个小时。
Patiemment, Catherine et Bernard ont reconquis cet espace de 3,5 ha.
耐心地,凯瑟琳和伯纳德已经收回这 3.5 公顷的空间。
Il pleut sur les quais, ça ne dissuade pas certain d'attendre patiemment leur rame.
站台上着雨,但这并不能阻止人们耐心等待火车。
Cela ne dissuade pas certains usagers d'y descendre et d'attendre patiemment leur rame.
这并不能阻止一些用户车耐心等待他们的火车。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释