Les scientifiques ne sont, pour l'instant, pas parvenus à expliquer cette différence entre les sexes.
直到现为止,科学家还不能解释为什么不同性别样的差异。
Aucune attaque n'est parvenue à le briser .
任何打击都不能将他打到。
La série télévisée était parvenue à conquérir le coeur d'une génération entière de jeunes Chinois.
该剧已瞬间征服了中国新一代年轻人的心。
Les deux entreprises sont parvenues à une entente.
间公司达成了一份协议。
Son nom est parvenu jusqu'à notre époque.
他的名字一直流传到我们一时代。
Elles sont parvenues au haut d'une montagne à l'aube.
她们黎明时抵达山顶。
Les deux côtés sont parvenus à l'identité de vues.
双方达成一致的看法。
Il sont parvenus à faire marcher l'usine par des moyens de fortune.
他们自行使工厂运转起来。
Les deux délégations adversaires sont parvenues à un compromis.
个对立代表团达成一项妥协。
La même information est parvenue du poste d'observation à Didi Gromi.
Didi Gromi观察所也提供了同样的信息。
Aucune réponse n'est parvenue au Groupe jusqu'à la fin de sa mission.
直到任期结束时,专家组仍未收到任何答复。
Certaines de ces armes sont destinées au Sud-Liban et y sont sans doute déjà parvenues.
些武器中有一些是运往黎巴嫩南部的,无疑也已被设法运到了那里。
Nous sommes maintenant parvenus à un moment décisif.
我们现已经到了决定性的时刻。
Ces dernières années, la Tanzanie est parvenue à faire utiliser plus largement les techniques informatiques.
近年来,坦促进使用信息和通信技术方面取得了进展。
Nous ne sommes toujours pas parvenus à un consensus.
但我们迄今未能达成共识。
En conséquence, on est parvenu à un taux d'emploi élevé des femmes.
一就业水平的基础是通过为妇女提供与保护母亲身份和履行家庭义务有关的各种特权、优惠条件和附加保障来减轻其工作负担的原则。
Quelques comparaisons avec d'autres anciens petits territoires insulaires qui étaient parvenus à l'autonomie complète.
与实现完全自治的其他原小岛屿领土的比较。
D'autres pays étaient également parvenus à réduire considérablement leur production avant les délais fixés.
其他国家也领先《议定书》规定的最后期限大幅淘汰生产量。
La Commission est parvenue avec succès au terme de sa première année de fonctionnement.
委员会成功地度过其运作的第一年。
Nous sommes parvenus à contenir largement ce problème.
我们成功地大致遏制个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or, les trois lauréats sont parvenus à maîtriser ce phénomène d'intrication quantique.
然而,三位获奖者却成功掌握这种量子纠缠现象。
Or, voici comment ces détails sont parvenus à ma connaissance.
下面就来讲讲我是怎样知道这些详情细节的。
Il est cependant parvenu à ses fins, il a assuré sa descendance.
然而,它成功达到目的,它确保后代得以延续。
Ces histoires incroyables sont parvenues jusqu'à nous à travers l'œuvre des poètes.
这些令人难以置信的故事,是通过诗人的作品而流传下来的。
Et comment donc vous est parvenue cette dépêche ? demanda le roi.
“你这个快报是怎么来的?”
J’étais parvenu sans secousses et sans effort à l’isoler presque de ses anciennes habitudes.
我没有费什么周折就使她几乎完全她的老习惯。
Je suis même parvenu à y porter quelques provisions.
我甚至一些食物。
Lorsqu'il fut parvenu à hauteur de la cime des arbres, il entendit des voix.
擦飞翔,最后终于听见有人说话的声音。
Lorsqu’elle fut parvenue à allumer une bougie, ils eurent devant eux un joli spectacle.
当她点燃一支蜡烛之后,呈现在他俩面前的竟是一幕令人难以置信的景象。
« Ah ! s’écria mon oncle, nous sommes parvenus à l’extrémité de la cheminée. »
“啊!”叔父喊道,“我们已经来到坑道的尽头。”
Cette vision est biaisée par les monuments qui sont parvenus jusqu'à nous.
这种看法被保存至今的纪念碑所误导。
Malgré le froid, nos ancêtres sont parvenus à survivre à cet impact dévastateur.
尽管天气寒冷,我们的祖先还是设法在这次毁灭性的撞击中幸存下来。
Il était parvenu au suprême croisement du bien et du mal.
他已到最重要的一个善恶交叉的路口。
Mais elle y était finalement parvenue, et personne ne l'avait aidée en chemin.
但她最后还是做到,一路上没有让别人搀扶。
Mais Harry ne sut jamais si son père était parvenu à ses fins.
但是哈利永远不会知道,詹姆是否真的脱下斯内普的内裤。
Comment es-tu parvenue à t'emparer de ceci ? demanda l'empereur en désignant la coupe.
“你是怎么把它拿出来的?”皇帝指圣杯问。
Parvenus devant le premier escalier, ils aperçurent Miss Teigne tapie en haut des marches.
就在他们准备登上第一道楼梯时,突然看见洛丽丝夫人躲藏在楼梯顶层。
J'ai raconté des histoires, et je suis parvenu à calmer à peu près tout le monde.
我讲些故事,成功使得差不多所有人都平静下来。
Et c'est cette forme là qui est parvenue jusqu'à nous pour y voir plus clair !
而这种形式一直流传到现在,让我们更加清楚!
En 1099, les soldats chrétiens sont parvenus à la conquérir, mais les musulmans comptent bien la reprendre.
1099 年,基督教士兵成功征服这座城市,但穆斯林打算夺回它。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释