À partir des années 1980, l'autobus est parfois remplacé par le tramway, ou le métro.
从上世纪八十年代汽车逐渐被有轨交通或者地铁所替代。
Je partirai le huit du mois prochain.
我下个月八号走。
Je compte sur cet argent pour partir en vacances.
我指望着这笔钱去外出度假。
Vous tombez mal, il vient de partir.
您来得真不凑巧, 他走。
Elle est très contente de partir en vacances.
她很高兴能去度假。
J'entends partir les navires au loin.
我听说船队远航了。
Nous partirons en voyage demain matin.
我们明天早上出发去旅行。
Cet été nous partirons soit à la mer, soit à la montagne
今年夏天,我们么去海边,么去山里。
A mon signal vous partirez.
根据我的信号你再。
Il vient de partir.
他走。
On partira jeudi prochain.
我们下周四出发。
Pourquoi voulez-vous partir?
您为什么走?
Il vient seulement de partir.
他。
Il avait programmé de partir en juin.
他曾打算在6月份动身。
Elle a laisse partir le jeune homme.
她让那个年轻人走了。
Paul a décidé d'apprendre le français, car il partira pour Paris.
Paul 决定法语,因为他将出发去巴黎。
Vous êtes complètement fous de vouloir partir sous la pluie .
你们真疯了,竟冒雨出发。
Si oui, à partir de maintenant, il aura pas de mou.
如果是这样,从现在,便毫不懈怠。
Car ils devaient partir le lendemain, s’en aller du pays pour toujours.
因为,他们明天就动身了,永远自己的家乡。
Ils chargèrent le blé sur leurs ânes, et partirent.
他们就把粮食放在驴背上,然后出发了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et aussitôt arrivée, vous allez partir !
可您刚一到就要走了!
Vous êtes disponible à partir de quand ?
从么时候有空?
Il doit donc partir pour la ville.
于是他要奔赴那座城市。
Est-ce que l'avion partira comme prévu ?
飞机按时起飞吗?
Ah! Céline, elle est d'accord avec moi. Elle aussi, elle préfère partir.
啊!Céline,她很同意我啊,她也更想离呢。
Mais à présent, il est l'heure de partir.
可现在该走了。
Nous vous avons attendu aussi longtemps que nous le pouvions, mais là nous devons partir.
我们一直在等们来,但现在我们得回了。
Le directeur va partir pour huit jours.
经理要出一个周。
Mesdames et messieurs, vous voulez partir en voyage?
女士们先生们,们想旅行?
On peut également bénéficier de réductions en choisissant de partir en période bleue.
选择避交通高峰时期也可以享受减免。
Comment ça, monsieur Noir, vous allez partir?
怎么会这样,先生,要离吗?
Oui. Madame, quand est-ce que vous comptez partir ?
好的夫人,您么时候动身?
Ici, le chef c’est moi. Et vous tous, à partir d’aujourd’hui, vous m’appelez chef.
在这里,我是头儿。从今天起,们所有人都要叫我头儿。
Il est possible de faire chez vous de l'engrais à partir de déchets de cuisine.
们可以在自己家用厨房垃圾制作肥料。
À partir de couleurs complémentaires, il obtient des associations qui surprennent l'œil.
除了丰富的颜色,还有让人眼前一亮的搭配。
C’est, je crois, à partir de ce jour-là, que Je commence à l'aimer vraiment.
我想,就是从那天起,我真正爱上他。
Très bien. Et maintenant on allait partir, hein, Monsieur Pignon!
是呀 有人应该回家了 比侬先生!
Elle était barrée à partir de la rue du Parc-Royal.
从御花园街起就不通行了。
Vous ne voulez pas un petit toast avant de partir ?
“想不想吃一片面包么的再走?”
Plutôt que de te voir partir Et puis-ce qu'un adieu me tuerais.
曾不忍我离,如今一声再见就把我置之不理。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释