En novembre-décembre 1995, les grèves des transports paralysent Paris.
年的十一月到十二月间,交通部门的连日罢工使巴黎。
» Et une inquiétude paralysait les deux amis devant ce pays désert.
面对这荒无人烟的方,两个朋友担心害怕起来,停止不动了。
Une grève paralyse les transports en commun .
罢工使公共交通陷入。
La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.
不过,危机尚未解决,使黎巴嫩陷入的对峙仍在持续。
Elles pourraient servir, par exemple, à paralyser les services médicaux d'urgence d'une ville.
例如,们可能被用来使一个城市的紧急医疗服务陷入。
Ils savent parfaitement que cela paralyserait la prise de décisions au Conseil de sécurité.
们非清楚,这样做将使安全理事会决策陷于。
Mais on n'hésite aucunement à paralyser la prise de décisions à l'Assemblée générale.
然而,有人在大会决策时却毫不犹豫。
Les serveurs et les sites web peuvent faire l'objet d'attaques tendant à paralyser leurs services.
服务器和网站可能成为阻绝服务攻击的目标。
La Conférence du désarmement est toujours paralysée.
裁军谈判会议仍然处于状态。
Nous devons aussi en finir avec le droit de veto qui paralyse souvent le Conseil.
我们也必须取消否决权,它经使安理会陷于。
La Conférence du désarmement est paralysée depuis huit ans.
裁军谈判会议已连续八年持续处于状态。
La Conférence du désarmement continue d'être paralysée.
裁军谈判会议仍陷入僵局。
Toutefois, la faiblesse des structures étatiques, administratives et économiques de nombreux États paralyse certaines actions.
不过,许多国家国力贫弱,行政和经济结构不健全,使一些措施难以奏效。
Cette suspension a contribué à paralyser les enquêtes.
停止逮捕令促成停止调查。
De nombreux obstacles continuent de paralyser les travaux de la Conférence du désarmement.
有许多障碍仍然使裁军谈判会议的工作一筹莫展。
M. MARADIAGA (Honduras) dit que la Commission ne devrait pas paralyser le Groupe de travail.
MARADIAGA先生(洪都拉斯)说,委员会不应该捆绑工作组的手脚。
Les crises et les tensions fréquentes peuvent à long terme paralyser le processus de paix.
经出现危机和紧张局势,将对和平进程产生长期的破坏性影响。
Une telle manière de penser nous paralyserait et nous conduirait à l'inaction.
这种想法将使我们无所作为。
Les terroristes n'ont pas réussi à paralyser les États-Unis d'Amérique.
恐怖份子未能使美利坚合众国。
Depuis, la vie quotidienne dans le sud d'Israël est paralysée.
以色列南部的日生活从那时起陷入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vaincre à chaque seconde, ce dégoût, cet écœurement qui paralyse.
每一秒钟都要抵抗这种恶心,这种让人瘫痪恶心感。
Villefort sentit sa langue paralysée dans sa gorge.
没有回音。如果他到房间里没有再出来,他又会可能在哪儿呢?
La peur nous bloque, nous paralyse quand on veut par exemple parler en français.
当们想,比如说法语时,害怕妨碍了们,使们陷入瘫痪。
Paralysé par la peur, Harry fut incapable de bouger.
哈利吓得动弹不得。
La ville est entièrement paralysée sous un manteau blanc étoffé jusqu ’au toit des voitures.
整个城市都瘫痪了,真变成了银装素裹样子,积雪高度甚至已经到达了汽车车顶。
Elles paralysaient l’influence des sages raisonnements de l’abbé Pirard.
这些幻影使彼拉神甫那些明智道理不了作用。
Lorsqu'elle se fait trop envahissante, la peur paralyse.
当恐惧变得过于强烈时,它会使们感到麻木。
Aujourd'hui, en cas de super tempête solaire, les infrastructures technologiques du monde entier pourraient être paralysées.
今天,如果发生超级太阳风暴,世界上基础设施可能会陷入瘫痪。
Le trafic aérien et les communications électroniques seraient interrompues, l'eau serait polluée, l'Amérique en somme serait paralysée.
航空交通和电子通信将全面中断,水源将被污染,整个美洲大陆基本陷入瘫痪。
Je veux continuer d'écrire, cultiver ma singularité, arrêter de me comparer parce que c'est ça qui me paralyse.
要继续写作,独特性,停止比较,因为那会让停滞不前。
La commission de l'ONU chargée d'élaborer les traités d'application se retrouve paralysée, les organisations internationales de juristes instrumentalisées.
负责草条约联合国委员会陷入瘫痪,国际法学家组织被工具化。
Moi aussi, quand j'apprenais les langues, justement, j'avais très, très peur de faire des erreurs, et ça me paralysait.
也是,当学习语言时,也非常、非常害怕犯错,这把吓呆了。
Mes vêtements m’embarrassaient. L’eau les collait à mon corps, ils paralysaient mes mouvements. Je coulais ! je suffoquais ! …
衣服妨碍着,它们好像粘在了身体上,使动作非常笨拙。开始下沉!感到一阵窒息!
Plus de 50 barrages paralysent ou perturbent le trafic dans tout le pays.
超过 50 个路障瘫痪或扰乱了全国交通。
Ils sont prêts à paralyser leur usine pour obtenir des augmentations.
他们准备瘫痪他们工厂以获得加薪。
Qui sont ces pirates qui paralysent l'un des plus grands centres hospitaliers d'Ile-de-France?
这些使法兰西岛最大医院之一陷入瘫痪海盗是谁?
Par un lien frauduleux sur lequel vous cliquez, un virus paralyse le système informatique.
通过您点击欺诈链接, 病毒会使计算机系统瘫痪。
Reste que la partie s'annonce serrée, jusqu'à paralyser le Parlement et bloquer le pays.
尽管如此,这场比赛还是会很紧张,以至于瘫痪议会并封锁国家。
La grève a été à nouveau reconduite et 3 des 6 raffineries restent paralysées.
罢工再次升级,6家炼油厂中有3家仍处于瘫痪状态。
Mais quand ça paralyse tout le monde, je trouve que ce n'est pas terrible.
但是当它让每个人都瘫痪时,认为这并不可怕。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释