En ce qui concerne Gaza, l'accès par Karni s'est légèrement amélioré depuis notre dernier rapport.
至于加沙,卡尔尼的通行情况自我们上次报告以来略有改善。
Ces documents étaient en instance de traitement par BNP Paribas (voir ci-après).
所有这些文件仍有待法黎银行处理(见下文)。
La Banque centrale iraquienne s'est déclarée préoccupée par les mesures prises par BNP Paribas.
伊拉克中央银行对法黎银行的行动表示了关切。
Elle ne s'appliquera pas aux obligations personnelles contractées par les parties.
该规则并不适用于当事人根据其合同所负有的个人义务。
Nous contribuons par là-même à la stabilité régionale.
这样做我们也可促进区域的稳定。
Il s'est déclaré très préoccupé par l'escalade de la violence dans les territoires occupés.
秘书长说,他对被占领土上的暴力行为升级感关切。
Plusieurs études ont ainsi été réalisées en coopération avec l'OMPI (voir par. 239 ci-avant).
在这方面,同知识产权组织合作开展了若干研究(见上文第239段)。
Ces griefs n'ont été étayés par aucune autre information pertinente.
这些指控没有得到其他任何相关资料的证实。
Aucune information supplémentaire n'a été communiquée par les parties.
任何当事方都没有提供进一步的资料。
Abbassi Madani a été condamné par un tribunal incompétent, manifestement partial et inéquitable.
一个无管权、显不公正和不公平的法院判处了Abbassi Madani徒刑。
L'auteur de la communication était un employé municipal, énergiquement représenté par un conseil, Alexander H.
申诉人也是一名市政府官员,他得到Alexander H.E. Morawa律师强而有力的代理。
L'auteur et sa femme étaient représentés par un conseil à cette audience.
提交人及其妻子在听证会上由律师代理。
Cette décision a également été confirmée en appel par le Conseil d'État.
这项决定在上诉时又再次得到务委员会维持原判。
Les jeunes sans emploi sont menacés plus que les autres par la marginalisation et l'exclusion.
同时青年失业的个人代价和社会代价也很高。
Il va sans dire que ces fugitifs doivent être jugés par un tribunal international.
显然,这些逃犯必须接受际法律制裁。
M. Rogachev (Fédération de Russie) propose d'entendre les délégations qui sont directement intéressées par la question.
Rogachev先生(俄罗斯联邦)提议听取与该问题直接相关的代表团的意见。
L'orateur estime que la question doit être réglée par un vote.
发言人认为应该通过表决解决该问题。
L'examen par la Troisième Commission de ce type de rapports créerait un précédent.
第三委员会对这类报告的审议将创造一个先例。
L'Australie applique aussi les clauses de contrôle élargi prévues par la loi sur les ADM.
澳大利亚还对《大规模毁灭性武器法》所载的物项实行全面管制。
La Slovaquie est préoccupée par la détérioration de la situation en Birmanie.
斯洛伐克关切缅甸局势的恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Stéphanie, elle, est obnubilée par les couverts.
范尼,她则是在餐具的摆放上有迷信。
Ah, et tu paies par chèque ou par carte bancaire ?
啊,你用支票付款还是用银行卡?
Si c’est un point d’exclamation, rien n’oblige à reprendre par une majuscule.
如果是感叹号,就不需要大写了。
Je peux payer par carte bleue ?
我可以刷信用卡吗?
C'est un commentaire inspiré par la cadence.
说唱就是种用节奏唱出来的评论。
Ce scientifique passionné par l'espace adore aussi les dauphins et il est venu les observer.
这位科学家热衷于太空,但他也喜欢豚,他来观察豚。
La dépression a quitté la France par la Corse, vers 5 heures du matin.
低压气旋在将近早上5点时经由科西嘉省离开法国。
Miss Teigne, la chatte du concierge, était pendue par la queue à une torchère.
是洛丽丝夫人,看门人的那只猫,尾巴挂在火把的支架上。
Le soleil était symbolisée par la barque de rai qui traversait le ciel.
太阳神的船航行越天际就是太阳的象征。
Finalement, je vais passer par une autre agence.
总之,我还是通家旅行社好。
Là là là . C'est moi là par terre.
那那那。我是在地上那个。
Caillou était fasciné par le bateau de pêche.
Caillou被艘钓船吸引力。
D'ailleurs je pense que nous allons commencer par cette chemise.
然后我想我们得从这件衬衫开始了。
Non, je préfère par carte bancaire. Vous êtes d'accord ?
不,我更喜欢用银行卡支付。您看可以吗?
Il a été réservé par une dame pour Noël.
位女士在圣诞节预订了它。
Tu vois, je travaille seulement trois nuits par semaine.
我每周只工作三个晚上。
Ben... on finit tous par dire au revoir... enfin, tôt ou tard.
唉 天下没有不散的筵席 早晚都要说再见。
Or le voleur est passé par la terrasse commune pour fracturer la porte-fenêtre !
但是小偷从露台穿,把玻璃窗打碎了!
Et bien, par exemple, tu peux lui faire un compliment.
好吧,举个例子,你可以赞美她。
Ah si, quelquefois, mais jamais plus d'un soir par semaine.
有时候会做事,但每周最多不超个晚上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释