Son cœur palpite à la moindre émotion.
他激动心就突突跳。
La flamme de la bougie palpite .
烛光在跳动。
Le corps du cerf palpitait encore .
那时鹿的身体还在抽动。
Elle a le cour qui palpite de peur .
心直跳。
Elle palpitait trop vivement pour pouvoir la decacheter et la lire.
心跳得太厉害,简直不能拆。
Ce compliment etreignit le coeur d'Eugenie, et le fit palpiter de joie, quoiqu'elle n'y comprit rien.
这句恭维话抓住了欧叶妮的心,虽然没有听懂,却快活得心直跳。
Les étoiles palpitent.
星星闪烁。
Certes, ce qui palpite ainsi au fond de moi, ce doit être l'image, le souvenir visuel, qui, lié à cette saveur, tente de la suivre jusqu a moi.
不用说,在我的内心深处搏动着的,定是形象,定是视觉的回忆,它同味觉联系在起,试图随味觉而来到我的面前。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tels étaient ces souvenirs historiques que l’inscription du capitaine Nemo faisait palpiter dans mon esprit.
以上就是尼摩船长写那个名词在我中引起来历史回忆。
C'est vraiment une chose aussi palpitante qu'agréable.
这可是件惊险又事情。
Jamais il n’avait osé entrer en un lieu aussi profane, son cœur palpitait.
他从未敢进入一个如此世俗地方,他砰砰直。
Elle palpitait trop vivement pour pouvoir la décacheter et la lire.
她抖得太厉害了,简直不能拆信。
Eh bien ! alors ? … demanda Hermine toute palpitante.
“那么又怎么样了呢?”爱米娜浑身索索地发着抖问道。
Et ? fit Pencroff, dont le cœur palpitait.
“后来怎么样?”潘克洛夫紧接着追问一句,他直。
Son cœur avait palpité avec peine, comme une corde de luth prête à se briser.
那时,她艰难地动着,像一根即将断裂琴弦。
Elle palpitait légèrement et offrait l'aspect sinistre d'un organe interne atteint de maladie.
它在微微地动,看上去像一个病变内器官,让人感到不祥。
Elle se mêle aux personnages ; il semble que c’est vous qui palpitez sous leurs costumes.
思想和书中人打成一片,似乎是你穿了他们衣服,在惊肉一样。”
Les cœurs palpitaient effroyablement, et se préparaient pour l’avenir d’incurables anévrismes.
大家动得太剧烈,因此人们将来很可能会患上无法医治动脉瘤。
Harry sentit le sang lui monter à la tête et un bruit sourd palpita dans ses oreilles.
哈利感到血一下子冲上了脑袋,耳朵里嗡嗡作响。
C'est la magie, elle respire, elle palpite, aussi légère et libre que dans une publicité pour du parfum.
这是一种魔力,她呼吸,她悸动,就像香水广告中那样轻盈和自由。
Débarrassez-vous de toute émotion… Mais la fureur de Harry continuait de palpiter dans ses veines comme un venin.
“丢开所有感情… … ”但对斯内普愤怒仍像毒液一样冲击着他血管。
Ce compliment étreignit le cœur d’Eugénie, et le fit palpiter de joie, quoiqu’elle n’y comprît rien.
这番恭维虽然使欧也妮莫名其妙,却把她抓住了,快乐得直。
Tout son corps palpitait de rage.
他义愤填膺。
La veine de sa tempe violacée palpitait plus que jamais.
他紫红色太阳穴上血管得比以前更厉害了。
Et notre cœur palpitait ; car l’objet nous paraissait être effectivement un anneau. Seulement, était-ce l’anneau de mon père ?
“噢,我们是得多么厉害呀!因为放在那儿好像真是一只戒指。可那是不是我父亲戒指呢?
Son cœur palpitait encore aux souffrances de l’humanité, et son immense charité s’adressait aux races asservies comme aux individus !
他还在为人类苦难而动着,他会给受奴役种族和个人送去他仁慈。
A.Dumas, une vie d'aventure aussi palpitante que celle des héros de ses romans.
大仲马冒险生涯和他小说中英雄一样惊动魄。
Je m'avançais dans les rues marchant d'un pas rapide, mon cœur palpitait de peur.
我迈着快步走在街道上,我因恐惧而悸动。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释