Tout en acceptant, comme j'y suis tenue, que cette déclaration doit être considérée comme l'énoncé de l'état actuel du droit, je maintiens toutes les réserves que j'ai émises ailleurs à ce sujet (R. Higgins, Problems and Process: International Law and How We Use It, p. 250 et 251).
虽然
接受——
也必须接受——必须视此为目前的法律的表白,但

持
已

他地方表达过的对此论点的所有保留(罗莎琳·希金斯著,《问题与过程:国际法和
们
怎样应用国际法的》,第250-251页)(R. Higgins, Problems and Process: International Law and How We Use It)。

。
北克法语
的。”
有点狂妄自大,所以我不确定
们还回答我了。来吧小Bob,我去收拾一下,然后我们出门,怎么样?



