J'ai peur de tomber dans l'oubli.
怕被世人遗。
Pardonnez -moi cet oubli!
对此疏忽感到抱歉!
Cette amitié fondée sur l'oubli demeure cependant fragile.
这种友谊的建立随着遗,仍然是脆弱的。
Ce n'est pas un oubli, mais bien une erreur.
这并不是什么疏忽, 而确是错误。
J'ai un oubli, quel est votre nom?
一时了, 您叫什么名字?
Mais l'oubli qui le conditionne ainsi n'est qu'un subterfuge de la mémoire.
但是遗,限定此[运动之遗],只不过是记忆的藉口。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于却如鲨鱼于波浪。
Et je suis plein d'oubli comme vous de silence!
如同,悄悄,,底的遗!
Je vous demande pardon pour l’oubli de notre rendez-vous.
了与的约会,请原谅。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死后旋即被世人遗。
L'absence de l'être aimé laisse derrière soi un lent poison qui s'appelle l'oubli.
爱人的离去往往留给对方一种被称之为记的慢性毒药。
En cas d'oubli, elles ont ainsi toute la journée devant elles pour se rattraper.
如果她记了,它会每天在她面前晃来晃去直至吃了为止。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
永远不能让他的悲剧被遗。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,说,是的,会原谅,但不会却或者同意被操纵。
L'omission de l'adjectif "physique", à l'alinéa g), résulte sans doute d'un oubli.
定义(g)中省略“自然”一字大概是忽略造成的。
Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.
在这种情况下,条约有被遗的危险。
Nos îles du Pacifique sont depuis trop longtemps victimes de l'oubli.
长期以来,太平洋岛国一直遭受歧视。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
在任何情况下都不允许却这一可怕的悲惨事件。
Réconciliation ne signifie ni oubli, ni impunité mais respect de la justice.
和解并不意味着记或有罪不罚。
Il semble aussi que les questions de politique macroéconomique soient tombées dans l'oubli.
另外宏观经济政策问题似乎也被人抛到脑后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un brevet qui est tombé dans l'oubli, en fait.
其实这是一项被遗忘的专利。
Oui, un mort qui a peur de basculer dans l'oubli.
对啊,一个担心自己被世人遗忘的死人。
Une erreur que j'entends tout le temps, c'est l'oubli des liaisons.
我一直听到的一个误是大家总是会忘记联诵。
Puis, peu à peu, elle sombre dans l'oubli.
接着,渐渐的,它被淡忘。
Je t'ai parlé de la courbe de l'oubli.
我跟你说过遗忘曲线。
Le problème auquel je fais référence ici, c'est l'oubli d'une langue.
遗忘某门语言。
Un admirable sentiment éclate en lui, l’oubli de soi et la pitié pour tous.
一种可喜的感情,忘我悯人的心在他胸中开花了。
Après près de 20 ans d'oubli, Versailles sort de sa torpeur avec l'arrivée de Napoléon 1er.
在被遗忘了近20年后,拿破仑一世的到来使得凡尔赛宫从沉中走了出来。
Il finit par tomber dans l’oubli.
最终被人遗忘。
C'est donc un récit à prendre avec prudence, entre les oublis, les approximations, voire les inexactitudes.
所以这是一个需要谨慎对待的故事,因为其中可能有遗漏、概括甚至不准确的地方。
C'est un oubli certes minime, mais qui s'est avéré fatal pour les résultats de ses calculs.
它引起的误差虽然但对计算结果却是致命的。
Dans ses moments d’oubli d’ambition, Julien admirait avec transport jusqu’aux chapeaux, jusqu’aux robes de Mme de Rênal.
在他把野心抛诸脑后的那里,于连连德·莱纳夫人的帽子、衣裙都狂热地赞赏不已。
Hubert essuie un bide avec un dernier film au titre prémonitoire avant de s'enfoncer mollement dans l'oubli.
休帕在最后一部有着预言性标题的电影中遭遇了失败,最终黯然沉寂于人们的记忆中。
Et, cinq minutes après, la table entière riait d’un bout à l’autre avec toute la verve de l’oubli.
于是五分钟后,全桌的来宾已经笑逐颜开,什么都忘了。
L’oubli le plus complet de sa fille semblait être gravé sur son front de grès, sur ses lèvres serrées.
他脑门硬绷绷的,咬紧了嘴唇,表示他已经把女儿忘得干干净净。
N’allons pas trop loin cependant ; en ce qui concerne Jean Valjean, cet oubli et cet effacement n’étaient que superficiels.
然而我们也不必过多地去追究、对冉阿让,这种忘怀和删除只是表面的。
Et pareil que tout à l'heure, cet oubli ou ce côte qui sous-estime le facteur humain peut vous coûter cher.
相同刚刚,这种忘记或这方面低估人为因素会让你付出惨痛的代价。
La bonne épouse est avant tout la compagne de son mari, ce qui suppose oubli de soi et bonne humeur.
好妻子首先是她丈夫的同伴,需要忘掉自我和好脾气。
L'exploit d'Arminius, qui d'ailleurs sera finalement vaincu par Germanicus 7 ans plus tard, va tomber peu à peu dans l'oubli.
在7 年后,最终被日耳曼尼库斯击败的Arminius的壮举被人们遗忘了。
La pente de Jean Valjean était, on le sait, d’aller aux endroits peu fréquentés, aux recoins solitaires, aux lieux d’oubli.
冉阿让的倾向,我们知道,是去那人不常去的地方,僻静的山坳地角,荒凉处所。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释