Il serait difficile d'accorder aux associations du personnel les mêmes droits judiciaires qu'aux individus.
很难赋予工作员协会个所享受的诉讼权。
D'autres activités pertinentes, menées dans le même contexte, sont présentées au paragraphe 257 ci-après.
其他与《公约》有关的活动见下文第257段。
La même information est parvenue du poste d'observation à Didi Gromi.
Didi Gromi观察所也提供了同样的信息。
Il est important que nous partagions tous ce même intérêt.
重要的是我们都有这种兴趣。
Invoquer un droit universel pour la présentation de rapports sape l'essence même des résolutions.
援引一项普遍权利来提交报告与决议的实质本身不符。
Même s'il était pour l'instant encore limité, l'impact était appréciable.
这种合作的影响目前虽然有限,但显然很重要。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反过来,他们甚至要向除费用的收取费用。
Certains États excluent même l'ensemble de leur responsabilité dans de telles circonstances.
有家排除了这种情况下的所有赔偿责任。
De même, nous devons être capables d'éliminer les mandats répétitifs et obsolètes.
类似地,我们应该能够摒弃重复性的、过时的任务。
De même, aucun représentant suédois n'était présent lorsque l'auteur comparaissait devant le Procureur.
关于提交自己,在检察官进行听证时也没有瑞典代表在场。
Même aux yeux de ses partisans, cette conclusion doit cependant être assortie de deux caveat importants.
(8) 不过,即使在倡导者看来,这一结论必须加上两大说明。
M. Voulgaris (Grèce), M. Sigman (États-Unis d'Amérique) et Mme McCreath (Royaume-Uni) sont du même avis.
Voulgaris先生(希腊)、Sigman先生(美利坚合众)和McCreath女士(英)表示赞同。
La délégation singapourienne demande uniquement que le même respect lui soit rendu.
新加坡代表团只要求给予其同等的尊重。
Le même article prévoit également des assurances et des garanties de non-répétition.
同一条款还规定了不重复违背行为的承诺和保证。
On trouve la même opinion dans la déclaration de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques.
禁止化学武器组织在一项声明中表达了同样的观点。
On peut dire la même chose des organisations internationales qui sont membres d'autres organisations.
这对作为其他组织成员的际组织同样适用。
De même, il estime que la communication est irrecevable ratione materiae.
根据相同的依据,缔约提出,来文按属事理由不可受理。
Il craignait de subir le même sort.
他担心,同样的命运在等着他。
De même, les États pourraient encourager une approche régionale.
各还可以鼓励一个区域办法。
Pour cette même raison, c'est la position recommandée dans le Guide (voir recommandation 105).
出于同样的原因,《指南》建议采用这一立场(见建议105)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le problème, c'est que je ne sais même plus quoi.
问题是我丢了什么。
Non. Les meilleurs, et les meilleurs sortent toujours du même milieu économique.
,是最好的年轻人们,最好的总是来自同一个经济环境。
J'ai même des centaines d'idées. Une montagne.
我甚至有数百个想法。一座山。
J’ai même dit à Kristoff et Sven de prendre un bain!
甚至让克里斯托弗和斯温洗了个澡!
Emilie, tu sais je me suis fait mal quand même, tu pourrais t'excuser !
艾米丽,你知道你还是弄伤我了,你应该道!
Pas celui-là. Ils n'ont pas la même taille...
,是这张,大小一样。
Tu le vis pas exactement de la même manière .
你有一样的看法。
Même l'horloge me donne des ordres !
甚至钟也要对我呼来唤去!
Le manchot, il est quand même un peu naïf, on va pas se le cacher.
企鹅还是有点天真,会隐藏什么。
Je vous rappelle tout de même que vous n'êtes qu'un crapaud!
你想想你自己也只过是一只青蛙而已!
Et c'était difficile pour l'orthographe, même pour les Français.
即使是对于法国人来说,拼写也很困难。
La France et l'Angleterre ont même gagné 10% de couvert forestier.
法国和英国的森林覆盖率甚至达到了10%。
En aucun cas. Pas même pour la laisser manger. Le cheval devait rester bridé.
在任何情况下,甚至喂食的时候,马都必须被牵着。
On peut même tuer avec un poisson !
鱼都能犯罪呢!
Comment vous n'allez même pas le lui demander?
你怎么还去问他?
Et j'ai même mis mon slip porte-bonheur pour la Coupe du Monde!
我甚至穿上了我的世界杯幸运内裤!
Je ne vois même pas qui me parle, des fois.
有时候我甚至知道谁在跟我说话。
Tu as vu ? On dirait même, on dirait même les calanques corses.
你看到吗?感觉像是科西嘉岛的小海湾。
On sait que ce n’est pas vrai mais bon, c’est magique quand même.
我们知道这是真的,但是,这仍然很迷人。
Il a oublié son dinosaure au parc; je sais même ou il est.
他把他的恐龙忘在公园里了。我知道它在哪儿。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释