Ne vous inquiétez pas, nous sommes en sécurité.
请别担心,我们处境安全。
Ne vous inquiétez pas; c'est un vieux chauffeur.
您不要担心;这经验丰富司机。
La demoiselle s'inquiète et consulte de temps en temps la pendule.
这焦急小姐时不时地看钟。
C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
别大惊小怪了,只感冒而已。
Il n'y a pas lieu de s'inquiéter.
没有要操心。
Je m'inquiète toujours lorsqu'elle rentre tard.
当她回来晚时,我总很担心。
Celle-ci était très inquiète.
他曾担忧就这个。
Selon France24, la hausse du vandalisme dans les lieux de culte inquiète les autorités fran?aises.
据法兰西24小时国际新闻网站报道,法国祭祀场所亵渎性破坏行为频发,使当局感到不安。
Mais je suis très inquiète quand je vois le cas.
但当我看到这种情况我很担心。
Avoir une variété de modèles de véhicules lourds, de sorte que vous vous inquiétez-transport gratuit.
拥有各种型号载重车辆,让您在运输上无忧。
Ne t'inquiète pas, j'ai le double des clefs.
别担心,我有备用钥匙。
Vous n'avez plus la force de rechercher le fabricant d'articles en cuir et de s'inquiéter.
令您不再为寻找有实力制造商而操心。
Aujourd’hui nous nous inquiétons beaucoup concernant le problème de sécurité sanitaire des aliments.
现在食物安全问题真让人不放心啊。
J m'inquiète, que les valeurs écuménicaux de la liberté soient bloqué.
如果普世自由价值被阻挡。这我最担心。
Nous serons toujours inquiète pour toi, se soucient de vous et vous soutenir!
我们将永远牵挂你,关心你,支持你!
Après,j'ai commencé à m'inquiéter des repas en france.
然后我就开始担心我以后在法国怎么生活了。
Vous êtes encore suffisamment de ressources pour les clients vous inquiétez à ce sujet?
您还在为客户资源不足而烦恼吗?
Elle était inquiète en raison de l'éloignement et de l'écho des événements qui s'y déroulaient.
她因为听到些事件传闻,又离得远,所以很担心。
Ne t'inquiètes donc pas pour moi,je t'écrirai très bientôt.
所以不要为我担心,我很快会再给你写信。
Une foule inquiète se massait sur le trottoir.
不安人群当时聚集在人行道上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Haha quoi, moi ? T'inquiète, ça va nickel. Tout va bien.
什么,?别心,没事。很好。
" Ne t'inquiète pas, s'il pleut, on ira s'abriter dans un restaurant" .
" 不用心,如果下雨了,找家餐厅躲雨" 。
Jean. — Mais si, ne t'inquiète pas.
让-不会啊,你不用心。
Ne t’inquiète pas, je suis le champion.
别心,可是冠军呢。
Ne t’inquiète pas, maman m’a montré comment le faire. Bois, mon Trotro.
别心,妈妈教过怎么煮咖啡。喝吧,托托。
Nous allons tout vous expliquer pendant la présentation. Ne vous inquiétez pas.
会在介绍会上向你作详细的介绍。别心。
Je vais m’en occuper, ne t’inquiète pas ! Allez, salut.
会负责的,你不要心。好啦,再见。
Le déménageur, François et Bernard soulèvent le buffet. Angèle est inquiète.
搬运工,François 和 Bernard 抬起碗橱。Angèle 很心。
Oh ! fit le chirurgien, ne vous inquiétez pas, vous avez trop de scrupules.
哦,外科医生说,别心,你的顾虑太多了。
Vous inquiétez pas, vous avez toutes des corps de stars.
你是没有意识到,你有完美的明星身材。
Il a disparu et je suis inquiète.
他不见了很心。
Donc cet homme l’aimait toujours, s’intéressait toujours à lui, puisqu’il s’inquiétait de ses besoins.
因此,这人直是喜欢他的,爱他的,因为他关心他的困难。
Mais ne t'inquiète pas ! Tu verras, je suis certain qu'il ne pleuvra pas.
别心,你等着看吧,肯定不会下雨的。
À quatre heures, déjà, je m'agiterai et m'inquiéterai; je découvrirai le prix du bonheur!
到了四点钟的时候,会坐立不安;会发现幸福的代价。
Tous, nous nous inquiétions de la santé de mon père.
都很心父亲的身体。
Ne t'inquiète pas, Carotte. Tu pourras l'effacer...
别心 小甜萝 你可以把这录音删掉。
Vraiment ? ... Ne vous inquiétez pas, je vais en apporter un autre.
真的?您别心,去再拿份来。
Ne vous inquiétez pas, je vais en chercher une autre.
不用心,去再找盘。
Je sais combien elle vous inquiète, légitimement.
当然都明白你对这场战争的心。
Et cette transition, elle inquiète tout le monde, et c'est légitime.
这种转变让每人都忧心忡忡,这也是理所当然的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释