Aussi bien la prolifération que la possession indéfinie d'armes nucléaires constituent un danger mondial inacceptable.
核武器的扩散和永久拥有都会给全球造成让人无法接受的威胁。
Sa prorogation indéfinie ne suppose pas la possession indéfinie des arsenaux nucléaires.
条约的无限期延长,并不无限期地拥有核武库。
Actuellement l'admission est accordée pour une durée indéfinie.
目前,给予的是不限期认证。
La prorogation du TNP n'autorise nullement la possession indéfinie de l'arme nucléaire.
《不扩散条约》的延长绝不可以永远拥有核武器。
Un moratoire d'une durée indéfinie sur l'exportation des mines a été proclamé.
地雷的出口已经无限期暂停。
Nous envisageons également favorablement un arrangement permanent visant la prolongation indéfinie de ce moratoire.
我们正积极考虑一项将无限期延长这一暂停禁令的永久安排。
Ces combats d'un nouveau genre aux frontières indéfinies, ne suivant aucune orthodoxie, sont extrêmement meurtriers.
这非传统性的战斗没有确定的界限,性质异常且极为可怕。
Nous ne devons pas nous résigner à une prolongation indéfinie de certains conflits régionaux.
我们不能听任一冲突无限期拖下去。
Le TICE fait partie intégrante du prolongement indéfini du TNP.
《全面禁试条约》是无限期延长《不扩散核武器条约》的一个整体部分。
Le Protocole préconise une interdiction indéfinie des activités concernant les ressources minérales dans l'Antarctique.
《议定书》规定了无限期禁止在南非的矿产资源活动。
L'article 53 prévoit une garantie supplémentaire contre le maintien indéfini des contre-mesures.
第53条为防止反措施的无限制延续提供了进一步的保障。
Cette résolution fait partie intégrante de la prorogation du Traité pour une durée indéfinie.
该决议是无限期延长该条约的组成部分。
Dans tous les cas, la durée de la détention ne doit pas être indéfinie.
在任何情况下,拘留都不得潜在地无限期。
Une lassitude légitime ne doit pas maintenir le processus dans l'impasse pendant une période indéfinie.
各方已精疲力竭,这是可以理解的,但这不应无限期地造成无法产生必要的的结果。
Malheureusement, la langue russe n'emploie pas d'articles, qu'ils soient définis ou indéfinis.
遗憾的是,俄文中既没有定冠词也没有不定冠词。
Le TICE fait partie intégrante de la prorogation pour une durée indéfinie du TNP.
《全面禁核试条约》是无限期延长《不扩散条约》的一个组成部分。
Rien ne saurait excuser leur utilisation, leur conservation indéfinie, leur mise au point ou leur acquisition.
没有任何理由使用、无限期保留、研制或购买核武器。
La possession de l'arme nucléaire n'est pas reconnue, ni juridiquement, ni politiquement comme un droit indéfini.
拥有核武器并非在法律或政治上被确认为具有无限的权利。
Elles ont souligné que la possession d'armes nucléaires ne doit pas être considérée comme légitimement indéfinie.
这决议强调,拥有核武器绝不能被视为无期限地合法。
Le Traité a été prorogé pour une durée indéfinie, mais il n'est pas censé être permanent.
尽管《不扩散条约》无限期延期,但并不打算成为永久性的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et enfin la dernière petite subtilité, c'est la distinction entre une durée définie et indéfinie.
最后一个细微区别:确与确的区别。
Ouais et j'ai entendu aussi qu'on l'utilise avec des quantités indéfinies non ?
嗯,我还听说,它可以搭配确的数量。
J'ai oublié, et c'est très important quand c'est une quantité indéfinie, on utilise aussi année.
我忘记了,这一点很重要,当数量确时,我们也用année。
Par exemple, il peut être suivi d'un article indéfini.
比如,它可以跟个冠词。
Ce complément est introduit par l'article indéfini " des" .
这个补语是由冠词“des”引入的。
Cela, c'est indéfini, c'est général, c'est ça là, le paysage.
cala,指确的,在这里呢就是指风景。
Donc c'est un pronom indéfini. Et donc ça veut dire " cela est beau" .
所以这里它是一个词。所以我们也可以说成“cela est beau”。
Voilà. Pronom indéfini, verbe être et adjectif. Cela est beau.
所以这里。就是词+词être+形容词。cela est beau。
Alors, ON peut aussi avoir une valeur indéfinie.
On还有泛指的含义。
C’est pour ça que dans ce cas-là, c’est un pronom indéfini.
因此这种情况下,它是个泛指词。
Ah oui, là par exemple, on, souvent indéfini, ça sert dans des expressions, ouais.
是的,比如在刚才那种情况下,泛指词on常常用于表达中。
D'accord. Et si c'est le on indéfini pour parler aux enfants, on fait l'accord aussi ?
好的。如果是对孩子说话时使用的泛指词on,我们也要配合吗?
Ça n'a rien avoir avec tous les matins, d'accord ? Là c'est l'adjectif indéfini.
它和每天早上完全没有关系。Tous是泛指形容词。
L’indéfini, qui naît de la combinaison humaine et divine de l’infini et du fini, leur échappe.
而这一,是在无和有方面人与天的结合而产生的,他们也同样体会到。
Ensuite, on utilise aussi «en» pour remplacer un nom qui a un article indéfini (un, une, des)
其次,我们还用en来替冠词(un,une,des)后面的名词。
Attention, notez bien qu'en français, on n'ajoute jamais d'article indéfini devant 100. J'ai un billet de 100 euros.
注意,记住在法语中,我们绝会在100前面加冠词。我有一张100欧元的钞票。
Quand vous avez un COD introduit par un article indéfini, vous devez utiliser le pronom " en" .
当你们用冠词引入直接宾语时,必须使用词“en”。
Donc vous voyez, on utilise plutôt l'imparfait pour une durée indéfinie et le passé composé pour une durée définie.
所以你们看,未完成过去时主要是用于一段确的时,复合过去时用于确的时。
Attention, dans ce cas-là, on n’utilise pas l’adverbe NE, c’est directement SANS, et les articles indéfinis et partitifs disparaissent.
注意了,这种情况下,我们用副词ne,直接用sans,冠词、部分冠词也消失了。
Non ! Alors dans ce cas-là, pour le on indéfini, non il n'y a pas d'accord.
要!这种情况下,泛指词on就要配合了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释