A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.
十九、二十世纪之交的维也纳,依然受封建社会的浓郁气息所笼。
La solitude m'imprègne dans cette maison sans toi.Tu me manques.
有你的家里,寂寞侵蚀了我,我想你。
Les mousses imprégnées au graphite et les traitements de surface ont des utilisations commerciales limitées.
石墨浸渍的泡沫和表面处理商业上应用有限。
Toutes les normes du droit spatial sont imprégnées de cet esprit.
空间法的全部规范都渗透着这一精神。
Les recommandations sont imprégnées du souci de l'efficacité opérationnelle.
这些建议表明了人们对行动效力的关切。
Les juridictions nationales sont toutes imprégnées de cette notion.
这一概念适用于所有国家管辖范围。
À ce jour, nous avons distribué aux familles quelque 5 millions de moustiquaires imprégnées d'insecticide.
迄今,我们已家庭发放了约500万件驱蚊帐。
D'autres pays ont considérablement accru le nombre de moustiquaires imprégnées d'insecticide récemment distribuées.
其他一些国家,最近分发的驱蚊帐的使用率也大增。
Les lois doivent être mises en pratique et imprégner tous les aspects de notre vie.
还必须将法律付诸实践,使它渗入我们生活的各个方面。
La foi n'imprègne pas seulement la moralité individuelle, mais aussi les relations socioéconomiques et politiques.
信仰不局限于个人道德领域,变成了社会经济和政治关系的一部分。
Les pyréthrinoïdes sont le seul groupe chimique recommandé pour utilisation dans les moustiquaires imprégnées.
除唯一推荐用于驱蚊帐的化学族。
La Zambie a distribué des moustiquaires imprégnées d'insecticide pendant deux ans, province par province.
两年中,赞比亚逐省份分发了驱蚊帐。
Le principe du pluralisme et de la tolérance imprègne toute la Constitution.
印度继续致力于多元主义和宽容,并落实《印度宪法》的各个方面。
Toutefois, l'utilisation d'autres types de moustiquaires (y compris non imprégnées), est beaucoup plus élevée.
国家中五岁以下儿童的这项覆盖率低于30%。
Les pratiques traditionnelles imprègnent encore ces systèmes introduits.
这些惯例也被纳入到了施政体系中。
L'UNICEF distribuera 740 000 moustiquaires imprégnées d'insecticide dans tout le pays.
儿童基金会将全国各地分发74万套经杀剂处理的蚊帐。
Leur force et leur capacité de détruire et de tuer semblent imprégner toutes leurs déclarations.
他们摧毁和杀戮的力量和能量似乎渗透他们的每一个声明中。
Les pays concernés étudient les moyens d'encourager l'utilisation de moustiquaires imprégnées d'insecticide.
受到这一疾病影响的国家正研究否能够将重点放使用驱蚊帐上。
Le souci d'améliorer la gouvernance doit imprégner tous les objectifs.
所有的目标都必须考虑施政问题。
Les moustiquaires imprégnées d'insecticides de longue durée sont fabriquées avec des polymères dérivés du pétrole.
长效驱蚊帐所用材料石油衍生的聚合物材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les valeurs féminines imprègnent les modes de consommation.
女性价值观念正逐渐渗透到消费模式中。
Il lui permet de prendre son temps et de s'imprégner d'une image.
它能让读者能慢慢地感受一幅图像。
L'eau des montagnes riche en minéraux qui imprègne la pâte de poisson.
山里的水富含矿物质浸透了鱼膏。
Mais est-ce que ça va suffire à bien imprégner ses pêches?
但不确定这是否足让桃子看起来像牛肉。
Les torches du tombeau auraient été imprégnées d'arsenic.
据说墓中的火把已经被砷浸渍。
Si la viande de porc en est imprégnée, ça va les dégoûter.
如果猪肉浸渍了它,它会让他们感到恶心。
Je te donne toutes les ressources pour t'imprégner, que tu peux mettre dans ton quotidien.
我为你提供了所有,便你能够沉浸于其中,便你能用于日常生活中。
Sa bonne humeur, très communicative, s’imprégnait à tous.
路路通的这种乐观情绪使大家都受到感染。
Autour du Nautilus, dans un rayon d’un demi-mille, les eaux apparaissaient imprégnées de lumière électrique.
在“鹦鹉”只的四周,半海里范围内,水波仿佛浸在灯光中。
– Rien, je m'imprègne de ta frimousse avant de ne plus la voir.
“没什么,我就是想牢牢记住你的小脸蛋,后恐怕再也看不着了。”
Leurs longs cheveux soufflés par la brise s'imprégnaient des couleurs d'or des soleils couchants.
她们被风吹起的长发浸透了天顶上夕阳的金色光芒。
Une odeur douceâtre d'humidité, de poussière et de pourriture imprégnait les lieux.
他闻到了湿乎乎、灰扑扑的气味,还有一股甜滋滋的腐烂味儿。
Elle avance plus doucement, tout imprégnée de la joie apportée par cette petite gourmandise dans le froid.
她走得更加缓慢,充分浸润于在寒冷天气中贪吃带来的喜悦里。
J’entaille chaque côté du poisson sans le trancher, ceci permettra à la sauce d’imprégner la chaire.
我把鱼的每一面都划开,而不切断它,这将使酱汁浸透到肉里。
L'odeur sucrée continue à imprégner tout le quartier pendant plusieurs semaines, faisant naître une légende locale.
甜蜜的气味在接下来的数周里仍然弥漫整个社区,使得当地传出一个传说。
Cela permettra à la chair de s’imprégner de la marinade et facilitera la découpe une fois rôtie.
这将使得肉浸泡在腌制液中并使其在烤制时更容易切开。
J'aime bien aller me promener en forêt pour flâner, voir les arbres, m'imprégner de l'odeur des forêts.
我喜欢去森林里闲逛,看看树木,吸收森林的气味。
En s’exprimant ainsi, Kai-Koumou, jusque-là maître de lui, tremblait de colère, et sa physionomie s’imprégnait d’une féroce exaltation.
啃骨魔本来很镇静的,说到这里气得直发抖,满脸怒气。
Imprégnée de lames provençales, cette savonnerie résiste alors que 80% des savons de Marseille sont désormais produits à l'étranger.
这家肥皂厂采用普罗旺斯刀片浸渍,尽管现在80%的马赛肥皂是在国外生产的,但这家工厂仍然屹然不倒。
Si on brumise les racines, on voit bien leur couleur changer parce que l’eau imprègne le revêtement riche en cellulose.
如果我们喷一下根部,可看到颜色的变化。因为水会渗入富含纤维素的涂层中。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释