有奖纠错
| 划词

Cette ordonnance militaire a été critiquée pour son imprécision à différents niveaux.

这一军事命令因含糊清而广受批评。

评价该例句:好评差评指正

Elle remarque que les observations de l'État partie contiennent des imprécisions.

她认为缔约国的意见内容准确。

评价该例句:好评差评指正

Pour remédier à cette imprécision, plusieurs organisations ont mis au point des définitions du partenariat.

为解决概念准的问题,各个组织为伙伴关系进行了界定。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois constaté quelques incohérences et imprécisions.

但是,在有些地方,明显存在前后一致和指称模糊的现象

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre d'imprécisions ont caractérisé ce transfert.

在这次移交过程中也出现了一些固有的足之处。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, il y a un risque d'imprécision ou de subjectivité.

有可能准确或较为主观。

评价该例句:好评差评指正

L'imprécision des droits de propriété est également un grand problème.

产权清也是一个大问题。

评价该例句:好评差评指正

L'imprécision de la CVIM à cet égard a engendré un important contentieux.

《联合国国际货物销售合同约》由于制定这方面的具体规定而产生了大量争议。

评价该例句:好评差评指正

L'imprécision de cette exception des Règles de La Haye est largement reconnue.

该海牙规除外情况的含清楚是众所周知的。

评价该例句:好评差评指正

Entre autres problèmes, le Bureau mentionne l'imprécision des indicateurs et le caractère intéressé de la formulation des résultats.

监督厅阐述了指标模糊清和自圆其说的说明等问题,特别建议修改方案规划条例。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays souffraient du manque de clarté des politiques, de l'imprécision des mandats et de l'insuffisance des directives.

一些国家认为障碍在于缺乏明确的政策、任务和指导方针。

评价该例句:好评差评指正

La communauté flamande a choisi de s'attaquer à ces imprécisions en mettant sur pied un réseau d'experts en environnement.

弗拉芒语社区选择了解决这些确定因素,方法是建立了一个环境专家网。

评价该例句:好评差评指正

L'imprécision des dispositions de l'Accord antidumping fait de l'imposition de mesures antidumping une "solution de facilité".

《反倾销协定》严谨的措词导致退而采取反倾销行动成为一种“捷径”的局面。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a relevé que l'imprécision des sources rendait difficile la détermination de la démarche à adopter.

特别报告员说,困难在于:关于应该依循什么途径的资料来源并清楚。

评价该例句:好评差评指正

Toute imprécision figurant dans le texte espagnol serait du fait du traducteur, et donc, en l'occurrence, de mon fait.

西班牙文案文中的任何错误将由翻译者也是本人负责。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre d'appel a également accueilli le recours formé par les accusés à raison de l'imprécision de l'acte d'accusation.

上诉分庭也认为上诉人以修正的刑事起诉书含糊清为理由提出的上诉成立。

评价该例句:好评差评指正

Le problème s'explique en partie par le manque de clarté des objectifs de programmes et l'imprécision des indicateurs de performance.

造成这一问题的部分原因,是方案目标明和业绩指标定清。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en reste pas moins que les articles 20 et 21 des Conventions de Vienne comportent des imprécisions et des lacunes.

过,维也纳约第20和第21条确有精确的地方和漏洞。

评价该例句:好评差评指正

En outre, on s'est déclaré préoccupé par l'imprécision du membre de phrase “n'ait pas pu raisonnablement avoir connaissance de cette livraison”.

而且,有的与会者对“无法合理地了解这种交付”这一句缺乏确定性表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Par suite de l'imprécision de l'étude d'impact des mines terrestres, le TMAC a dû dépenser plus que nécessaire pour le déminage.

由于地雷影响调查(LIS)准确,泰国排雷行动中心(TMAC)必需花费必要的清除费用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


得到安顿, 得到帮助, 得到保养的, 得到别人的尊重, 得到低报酬, 得到抵押品担保, 得到高报酬, 得到公正的处理, 得到供应的, 得到好处,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Un petit mensonge, une imprécision, parfait, mais pourquoi ?

一个小小谎言,一个严谨说法很好,但为什么呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

La moindre imprécision peut avoir des conséquences redoutables.

最轻微准确可能会造成严重后果。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Mais surtout, cela donne l'impression d'une légère imprécision, d'un relatif laisser-aller.

但最重要,它给人印象准确相对粗心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Des imprécisions historiques donc, mais aussi des scènes complètement inventées, notamment lorsqu'il s'agit des discussions les plus privées de la famille royale.

- 因此,历史准确,但也完全虚构景,特别当涉及到王室最私人讨论时。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Le mot territoire renvoie à une certaine imprécision, parfois aussi à une idée de périphérie voisine, de temps en temps d'une idée d'inégalité.

领土一词指精确有时也指邻近边缘想法,有时指平等想法。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Est-ce que selon vous, c'est excessif aujourd'hui de dire que sur les réseaux sociaux, il n'y a plus le droit à l'erreur, le droit à l'imprécision, le droit à l'imperfection ?

在您看来,如今在社交媒体上说,容许犯错误、容许准确容许完美,这否过于严苛?

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

On se rend compte peut-être que les questions du droit à l'imperfection, à l'erreur, à l'imprécision, elles touchent donc souvent des questions qui relèvent des valeurs et notamment, par exemple, de l'écologie.

我们可能会意识到,错误权利、准确权利、完美权利通常涉及价值观问题,特别例如生态问题。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Tout au bout, l'énigmatique section générale, dont le seul nom indiquait l'imprécision des fonctions, où allaient mourir de mort lente les problèmes que le reste de l'entreprise n'avait pu résoudre.

在最后,神秘总部分,其名称本身就表明了职能模糊性,企业其他部分无法解决问题将慢慢死亡。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

À l'inverse, les premières minutes de Castres ont été catastrophiques à coup d'imprécision et surtout d'un état d'esprit un peu moins conquérant que lors des demi-finales et lors de toute la saison.

相反,卡斯特雷斯前几分钟灾难性,突然变得准确,尤其一种比半决赛和整个赛季更具有征服性心态。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Le film a déjà été interdit de diffusion en Egypte, à cause " d'imprécisions historiques et religieuses"

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En dépit de ces imprécisions, des pratiques émergent toutefois pour lutter  contre la grosseur.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


得到满足的愿望, 得到某人的保护, 得到某人的同意, 得到某人的音信, 得到某人赞助的, 得到签证, 得到适当的报酬, 得到特别准许, 得到同意做某事, 得到下面的支持,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接