Les cépages plantés sont imposés par un décret réglementant les conditions d’attribution de l’ AOC.
葡萄种类的使用受到AOC授予权法令的制约。
Où comment une langue se dope de barbarismes imposés par une autre porteuse de science.
看看某语因为科学而进化,但也让别种语带上野蛮主义色彩。
La crise économique a imposé de nouvelles peines, de nouvelles souffrances, en France comme ailleurs.
经济危机将新的忧虑和困难带给了法国和其他国家。
Un blocus rigoureux a été imposé dans les villages voisins de Tammoun et d'Al-Yamoun.
在附的Tammoun和Al-Yamoun村,以色列占领军加紧实施包围。
Les organisations ont beaucoup de mal à satisfaire aux conditions imposées aux contributions versées.
各组织带着捐款附加的条件进行工作面临着大堆的困难。
Les autorités israéliennes ont imposé d'autres restrictions au mouvement du personnel de l'Office.
以色列当局对东救济工程处人员的通行施以其他限制。
Aucune sanction légale n'est imposée en cas d'infraction à la loi sur les élections générales.
对不遵守大选法的行为没有法律处罚。
La peine capitale n'est imposée que pour les crimes les plus graves.
死刑只适用于最严重的罪行。
L'assistance technique ne doit pas être imposée aux États Membres.
不应当将技术援助强加给会员国。
Certains commandants de contingents ont imposé d'eux-mêmes des mesures encore plus rigoureuses.
有些各别的特遣队指挥官实行了更加严格的措施。
Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.
因此,按照定有关义务的初,须停止该不法行为。
Il a délimité les frontières, établi des tribunaux, imposé des réparations et élaboré des lois.
它迄今所做的包括划定边界、建立法庭、定赔偿和制定法律。
En conséquence, les restrictions injustes imposées aux Chypriotes turcs n'ont pu être levées.
结果是未能取消强加给土族塞浦路斯人的不公平限制。
L'expulsion judiciaire peut être imposée à titre de peine complémentaire à l'issue d'une procédure pénale.
司法驱逐可作为刑事诉讼程序中的一项额外判决。
Étant donné leur nature volontaire, les mesures de confiance ne peuvent être imposées.
建立信任措施是自愿的,所以不应该强加于人。
Quand une peine est imposée, elle est souvent légère.
即便被判了刑,通常也是从轻发落。
L'état de droit est une chose qui ne peut pas être imposée de l'extérieur.
法治是不能由外界强加实施的。
Le débat porte sur l'idée d'une interdiction générale imposée d'en haut.
讨论重点关注广泛的自上而下的禁止。
Le blocus imposé à Cuba dure depuis trop longtemps.
对古巴的封锁一直久久伴随着我们。
En outre, elles ne devraient être imposées que dans le cadre des Nations Unies.
另外,只能在联合国框架内实施制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’école primaire imposée à tous, l’école secondaire offerte à tous, c’est là la loi.
要强迫接受初等教育,中学要向大家开放,这就是法律。
Julia dut se plier à la procédure imposée à tous les autres passagers.
朱莉亚却必须和他旅客一样接受例行检查。
Moscou avait imposé sa langue russe aux autres peuples Rus.
莫斯科会将它的俄语强他罗斯民族。
Je ne suis pas obligé de regarder la télé, de regarder tel programme imposé.
我不必看电视,看某个强我的节目。
La décision est définitive et imposée aux parties.
裁决是终局的,对双方都有约束力。
Les règles imposées, c'est de faire les courses le matin pour la préparation l'après-midi.
一般规矩是早上购物,下午做准备。
C'est l'une des rares femmes à s'être imposée à un tel niveau.
像她这个级别的女性非罕见。
Résultat, l'éclair a supplanté le chou, le macaron, et s'est imposé comme la nouvelle tendance.
结果就是,闪电泡芙艳压群芳,把圆形泡芙和马卡龙都比了下去,成为了甜品界的新趋势。
On instaure plus de discipline avec un rythme de vie imposé.
我们建立了更多的纪律,强了生活节奏。
Ses bras se raidirent, tant l’effort imposé par la politique était pénible.
他的胳膊僵直了,策略迫使他做出的努力何艰巨。
Ainsi, moi, un mort, je me serais imposé à vous qui êtes des vivants.
这样我会把我这个死人强你们这些活人。
Les chefs vont maintenant découvrir le thème imposé par Hugo.
接下来,评委们将揭晓雨果设定的比赛主题。
Fudge a fait passer un « décret d'éducation » et nous l'a imposée !
福吉通过这个‘教育令’硬把她派到了我们这里!
– Ils n'auraient jamais imposé une tâche impossible à accomplir, fit-elle remarquer.
“他们不可能设计一个无法完成的项目。”
Elle a imposé ses inventions, ses savants, ses sportifs, ses stars et donc aussi sa langue.
它传播自己的发明、学者、运动员、明星,还有语言。
Il a donc imposé le français comme langue officielle dans les écoles pour tout le monde.
因此,他在学校强行推行法语作为官方语言。
Chaque candidat doit utiliser un panier d'ingrédients imposés et réaliser une recette en moins d'une heure.
每个候选人必须使用一篮子的原料并在不到一个小时内做出一个食谱。
Cela dit, plusieurs fois sous les Wei du Nord, des impératrices relativement puissantes se sont imposées.
也就是说,在北魏统治下,皇后的权利也相对强大。
Il faut qu'il sache qui lui a imposé l'épreuve qu'il a subie ce soir et pourquoi.
他需要知道是谁使他经历了今天晚上的磨难,以及为什么会这样。”
Fini le temps où il était obligé d'observer scrupuleusement les règles stupides imposées par les Dursley.
那些被迫去服从杜斯利家的条条规则的日子过去了,他不会按达利的食谱进食。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释