有奖纠错
| 划词

Ce paternaliste est résolument hostile aux syndicats.

这个主张家长制统治的人坚决仇视工会组织。

评价该例句:好评差评指正

Bien loin qu'il ait des sentiments hostiles, il proclame son estime pour vous.

您非但没有意, 而且还公开表示尊重。

评价该例句:好评差评指正

Sans l'amitié, la vie est triste et hostile.

没有友谊,生活是可悲的和充满

评价该例句:好评差评指正

Rien ne justifie que l'on poursuive de telles politiques hostiles.

没有任何理由继续执行这政策

评价该例句:好评差评指正

Ne soyez hostile à aucune d'entre elles, la laissant en suspens.

不要让自己与她中的任何一位,使她好像心神不宁。

评价该例句:好评差评指正

Tant qu'une politique aussi hostile perdure, les moyens de dissuasion nucléaire continueront d'être renforcés.

只要这政策继续下去,自卫性的核慑手段也会同样不断加强。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, pour les victimes les assaillants appartiennent à un groupe distinct et hostile.

换言之,受害者把袭击者看作属于另一个群体的人

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les États sont libres de les juger pour leurs actes hostiles, et notamment le terrorisme.

因此,各国可以自由地参加的战斗行动包括恐怖主义行为进行审判。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas hostiles à cette idée; nous sommes prêts à l'étudier.

这一看法;我准备加以研究。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas vrai qu'il ait participé à des conférences hostiles à Israël.

参加了以色列的会议是不真实的。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement ougandais est dérouté par cette attitude hostile de l'Ambassadeur Olara Otunnu.

乌干达政府奥拉拉·奥图诺大使的态度感到困惑。

评价该例句:好评差评指正

Cela provient de la politique hostile de menace nucléaire des États-Unis.

这是由于美国的的核胁政策而产生的。

评价该例句:好评差评指正

Ces frappes n'ont rien fait pour atténuer le ressentiment profondément ancré de populations devenues hostiles.

这些攻击丝毫无助于减轻心怀不满团体深藏的不满情绪

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, on constate que certains ont recours à pareils procédés pour poursuivre des visées hostiles.

遗憾的是,已有国家玩弄这手段来推行政策

评价该例句:好评差评指正

Certains gouvernements sont en revanche très hostiles à cet alinéa.

另一方面,有些国家的政府则激烈反该项。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, tensions et menaces de nouvelles mesures hostiles ont été fréquentes.

从那以来,紧张局势和采取进一步行动的胁时有发生。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, des individus et des groupes hostiles à nos intérêts existent encore.

但仍存在着利益的个人和团体。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne cesse de rejeter ces politiques hostiles.

国际社会已反复谴责此类政策

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable qu'il se soit montré hostile et peu accueillant.

令人遗憾的是,持有和不欢迎的态度。

评价该例句:好评差评指正

Le discours du RCD est manifestement hostile aux ONG.

刚果民盟公开非政府组织。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


quintique, quinto, quintuple, quintupler, quintuplés, quintuplets, quinuclidine, quinuclidone, quinzaine, quinze,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cependant, disons-le, elle n’avait pas été absolument hostile à toutes les formes du progrès.

可是,应当指出,它并没有绝对敌视进步切形式。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Elles se composent majoritairement d'autochtones hostiles aux aztèques.

他们主要由敌视阿兹特克人当地人组成。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Même pour une espèce expansionniste comme la nôtre, Mars est une planète hostile.

即使对于像人类这样崇尚扩张物种来说,火星也是个充满敌意星球

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et en fait, c’était le seul arbre qui pouvait pousser sur cette terre hostile.

其实,只有松树才能在这片荒凉土壤上生长

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

C’était une terre en fait assez hostile qui était inexploitée en fait.

其实,当时朗德是片比较荒凉土壤,没有被人们开垦。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Parce qu’un virus infecté d’un sujet vacciné, il se retrouve dans un environnement très hostile.

因为从接种疫苗对象身上感染病毒,它处于个非常境中

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

À partir de 1813, il adhéra ou il applaudit à toutes les manifestations hostiles.

三年②以后,他曾经参与,或鼓过各种反抗活动三年,拿破仑政权已濒于危殆,英、俄等七国联军节节进逼,国内工商业发生危机,由于缺乏劳动力,又因增加税收,大量征兵,资产阶级开始离贰,人民纷纷逃避兵役,老贵族也乘机阴谋恢复旧王朝。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Bienveillante ou hostile, la réponse tombait toujours à faux, il fallait y renoncer.

无论出于善意或恶意这种回答都是不公正,必须加以拒绝。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Je n'ai pas été en guerre contre toi, Julia. Absent certes, mais jamais hostile.

“朱莉亚,我从来没跟你作对过。我确是经常不在你身边,但是我对你从来没有敌意

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Certains sont hostiles et voire même très hostiles comme l'extrême droite, mais c'est une minorité.

某些人是敌对且甚至非常仇视比如极右,但是这是极少数。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

C'est un environnement particulièrement hostile et difficile d'accès.

这是个特别恶劣且难以进入境。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Mais elle a besoin de l'aide des siens pour les élever dans ses étendues hostiles.

但是它需要群落里其他成员帮助,以在这片充满敌意地方把它们抚养长大

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Il est prouvé qu'elle pourrait résister à l'environnement hostile de l'estomac.

有证据表明,它可以抵御胃部恶劣境。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Ce milieu hostile à l'Homme serait pourtant peuplé par plus de 2 millions d'espèces.

尽管如此,这片对人类而言充满敌意境,却可能栖息着两百多万种生物。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ça crée des tensions et des sentiments hostiles entre les maisons.

“它把学院之间关系搞得这么紧张。”

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il regardait Ludo Verpey avec une expression sévère et hostile.

他居高临下地审视着卢多·巴格曼,严肃和厌憎

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Pour survivre dans la nature hostile, ils sont obligés de manger des racines et des rats.

为了在充满敌意荒野中生存他们被迫吃草根和老鼠。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On assiste même aux débuts d'une implantation coloniale dans un paysage exotique, et parfois hostile.

我们甚至可以看到在其他地区和有时敌对境中开始殖民迹象

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

J’étais tout seul dans la rue sombre et hostile avec toute cette bande de gamins après moi.

我独自个人在这条阴暗充满敌意街上,面对着在我身后这帮顽童。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il était dehors, seul dans le monde hostile des Moldus, sans le moindre endroit où se réfugier.

他很孤独地搁浅在黑暗麻瓜世界里,没有任何地方可以去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


quoi qu'il en soit, quoique, quolibet, quorum, quota, quotation, quote, quote-part, quotidien, quotidiennement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接