"l'identité nationale,l'individualité, l'harmonie et la coexistence" se font les thèmes et l'âme de ses créations.
他作品大多表现中国民族题材, “民族、个性、和谐、共生”XXX先生创作主题,也他艺术作品灵魂。
Des employés de la compagnie unir vivre en harmonie.
公司内员工团结一致,相和睦。
Nous sommes arrivés à trouver l harmonie entre la nature et les projets de construction.
我们想要实现自然与公共工程建设和谐发展。
La mondialisation consiste culturelle différente du monde la coexistence entre culture et l’harmonie.
文化全球化指上不同优秀文化之间共与整体和谐。
Ils sont contres l’expression de la musique atonale et l’harmonie chromatique de Wagner.
反对表现主义无调性音乐,和瓦格纳半音化和声。
L'harmonie homme-nature est un préalable au développement des civilisations humaines.
与自然和谐相类文明发展前提。
La voix, le regard, la figure paraissent en harmonie avec les sentiments.
声音、目光、长相显得跟感情协调。
Les étrangers s'y installaient et y vivaient en harmonie avec les habitants locaux.
一些外国在那里定居并与当地居民相融洽。
Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.
他低中音嗓子,跟他嘻嘻哈哈快活脾气刚刚配合,绝对不讨厌。
L'harmonie la plus douce est le son de la voix de celle que l'on aime.
最优美,悦耳那个本们爱声音.
C'est de maintenir l'harmonie sociale et la stabilité est très importante et critique.
这对于维护社会和谐与稳定,非常重要和关键。
Employés travaillent ensemble dans l'harmonie axées sur l'exportation de produits!
员工上下一心产品出口为主!
Notre pays est fier de son harmonie multiethnique et multiconfessionnelle.
我国以多族裔和多宗教和谐为豪。
Les membres des différents groupes ethniques et religieux vivent en harmonie.
多种不同族裔群体和宗教成员和谐地生活在一起。
L'harmonie mondiale exige un degré plus élevé de compréhension entre les cultures.
文化之间进一步相互了解全球和谐所不可或缺。
Parallèlement, nous estimons qu'il n'existe aucune autre solution que l'unité et l'harmonie entre Palestiniens.
与此同时,我们认为,除了实现巴勒斯坦内部团结与和谐之外,别无他择。
C'est une foi qui prône l'harmonie, la fraternité, l'amitié et le respect des autres.
它一种讲求和谐、博爱、友善和尊重他信仰。
Ils coexistent en harmonie, les fidèles de chaque lieu saint s'entraidant.
这些寺庙和教堂和谐共,各个神殿拜神者相互帮助。
Elle coexiste en harmonie avec la communauté juive; c'est un exemple encourageant.
它与犹太社区和谐共,树立了一个令鼓舞典范。
En pratique, les politiques et la législation ne sont pas en harmonie.
实际上,政策和立法并不同步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Où tout le monde vivait en harmonie et...
那里大家和谐相处。
Aujourd'hui, prédateurs et proies vivent en harmonie.
现在,食肉动物和食草动物和谐相处。
Et que l’harmonie règne dans le monde.
惟愿和顺致祥、幸福美满!
Que notre patrie jouisse de l'harmonie et de la prospérité.
祝祖国时和岁丰、繁荣昌盛!
Vérifier le « bien aller » , l'harmonie, la souplesse.
检查合,整体是否和谐,是否柔软而富有弹性。
Ce qui est surtout important pour vous, c'est de préserver l'harmonie dans les relations.
对你们来说其重要的是,维护关系中的和谐。
En fait, vos qualités vont s'intensifier, et perdre leur harmonie et leur côté positif.
事实上,你们的优强,忘记了和谐和积极的一面。
Le 12 représente l'harmonie alors le 13, ça fait désordre.
12代表着和谐,而13则代表凌乱。
Ici, il montre l'harmonie paisible d'un moment du quotidien.
这幅画里,他展示了人们日常生活中和谐平静的一幕。
Les gens y vivent de façon détendue et coexiste en paix et en harmonie.
人们悠闲自得,和睦相处。
Elle dégage une certaine harmonie où on a envie de se mélanger avec les gens.
它散发出一种和谐的氛围,让人想要融入其中。
C'est bon, y a une très jolie harmonie.
味道也不错,整体非常和谐。
Et tout de suite ça, ça crée une harmonie de saveurs.
一下子就让整个味道非常和谐。
C'est très élégant, il y a une harmonie de saveurs, c'est parfait.
它很优雅,味道非常和谐,完美。
Tout se fond en de vibrantes harmonies.
所有的一切,融于热洋溢的和谐。
声音,目光,面貌,都显得与感调和。
Madame Grandet fut sans défense contre les harmonies de la voix de sa fille.
葛朗台太太抵抗不了女儿那么悦耳的声音。
Car quelle figure plus belle que le cercle pour symboliser une harmonie nouvelle en France.
因为有什么比圆圈更能象征法国的新和谐呢?
Cette fois, il s'écarta d'un bon mètre et vérifia l'harmonie de sa composition.
一切就绪后,他往后退了一米远,观察一切是否都安排得恰到好处。
Rien ne dérangeait les funestes harmonies de cet ensemble.
天人之间的这种不幸的和洽是牢不可破的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释