L`oxygène devient de plus en plus rare, les alpinistes respirent ave gêne.
氧气越越稀薄,登山运员们艰地呼吸着。
Votre question le gêne, il ne sait pas ce qu'il doit répondre.
你的问题使他很尴尬,他不知道怎么回答好。
Ce la me gêne de vous dire un secret.
我很不好意思对你说这个秘密。
Vous n'abusez pas, et votre présence ne gêne en rien mon programme... Passepartout ?
“您一点也不会妨碍,您跟我们在一,对我的旅行计划毫无影响。路路通!”
Ils manquent de racines, ça les gêne beaucoup.
他们没有根,这对他们说是很不方便的。”
Que personne ne se gêne chez moi.
在我家里大家不必拘束。
Il éprouve de la gêne à bouger la jambe.
他觉得腿有。
J'éprouve de la gêne à parler de moi.
一谈到我自己,我就感到不好意思。
Ce nouvel itinéraire présente également un intérêt pour d'autres villes italiennes, Venise et Gênes.
威尼斯和热那亚的意大利人也在寻找新的航线。
Les précipitations gênent aussi l'accès routier à plusieurs zones.
此外,由于下雨,通往该地区各地的道路受阻。
Mais les difficultés de la distribution d'électricité gênent considérablement l'activité économique.
布隆迪缺少电力的现象严重阻碍了经济。
Le manque de fiabilité des entreprises gêne beaucoup le développement de collectivités sans exclus.
公司不负责任是包容性地方社区发展的一个重大障碍。
Nous sommes pleinement conscients des nombreux obstacles qui gênent le progrès.
我们充分认识到在实现进步的道路上存在的许多障碍。
Les enquêtes parallèles menées par d'autres institutions publiques gênent parfois les enquêtes officielles.
政府其它机构进行的类似调查有时候妨碍调查。
Ainsi, il n'y a en Colombie britannique aucune entrave qui gêne l'adhésion à un syndicat.
因此,在不列颠哥伦比亚省,加入工会不受法律限制。
Le taux élevé de criminalité gêne leurs efforts le développement et menace leur sécurité intérieure.
犯罪率高影响了其发展努力并威胁了其内部安全。
Le Groupe de travail représente un obstacle et une gêne pour l'obtention de la réforme.
就这种改革观而言,工作组是一个障碍,招人厌烦。
De plus, les humanitaires internationaux font face à des menaces qui gênent leur action.
此外,国际人道主义界正面临妨碍其努力的各种安全威胁。
Le haut niveau d'endettement gêne les efforts des pays en développement pour combattre la pauvreté.
外债高垒削弱了发展中国家同贫作斗争的能力。
Les nombreuses discussions, les belles phrases et déclarations gênent et impatientent le Guyana.
圭亚那对更多的谈论,好听的空谈和宣言感到不舒服和没有耐心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est beau, mon cartable. Mais il me gêne pour jouer.
我书包很漂亮。但是背着它,我都没法儿玩游戏了。
Le pilotage, c'est dans les gênes, d'accord ?
驾驶技术是有遗传基因,好嘛?
Ça me gêne un peu qu’il veuille toujours être le premier partout.
他在各个方面总想成为第一个,这使我不怎么舒服。
Chacun fait ce qu’il veut et puis on se gêne pas. C’est tout.
每个人做自己想做事大家互不打扰。
Si vous avez des suggestions, n'hésitez pas ; d'autres expressions, d'autres mots qui vous gênent.
如果你们有建议,别犹豫向我提出来哦;其它你们不理解或者单词。
Ça ne me gêne pas du tout.
我一点也不介。
Il y a juste un petit truc qui me gêne là-dedans.
这其中有个小扰我。
Ça me gêne un peu qu'il veuille toujours être le premier partout.
Non, pas du tout, ça ne me gêne pas.
“不,哪儿会啊,我怎么能介呢?”
Mais ces objets gênent l'observation du ciel.
但是这些物体阻碍天空观察。
Oh ! ce n’est pas le sens qui le gêne.
“只要头脑不迟钝,血脉不碍事。”
Il y eut un moment de gênes, un instant fragile.
刚开始时候,感觉有点尴尬而敏感。
Est-ce qu’on se gêne avec une fille comme moi ?
“跟我这样一个姑娘还有什么不好思呢?”
On se gêne toujours avec une femme ; c’est mon avis du moins.
“跟一个女人在一起总会有点儿不好思,至少我是这样想。”
C'est cette gêne initiale qui précède la conversation forcée.
这种最初尴尬发生在强迫谈话之前。
Parle, mon garçon, ne te gêne pas. Je te laisse toute liberté d’exprimer ton opinion.
“讲吧,孩子,没有关系。你可以把你见全讲出来。
Tout le monde le connaît, mais il est rare qu'on en parle sans gêne.
每个人都知道这一点,但很少有人能够不尴尬地谈论它。
Elle me gêne en Angleterre aussi bien qu’en France, dit Athos.
“她在英国也好,在法国也好,我都不舒服。”阿托斯说。
Une fois que la larve se développe, l'hôte ressent une forte gêne.
幼虫一旦生长起来,宿主会感到极其不适。
Ils sont si modestes ! le public les gêne.
他们是那么谦虚!见了观众便扭扭捏捏。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释