Ah ! les gueux ! s'écria Passepartout, qui ne put retenir ce cri d'indignation.
“这些坏蛋!”路路通大叫一声,简直忍不住心里愤怒了。
Les gueux, les va-nu-pieds, s'en vont tout grelottants.
乞讨人们,光,们都在那里颤抖。
Il y quitta son uniforme, reprit ses hardes de gueux et , regagnant son lit, dormit jusqu’au matin.
在那把军服脱下,重新穿上自衣裳,回家上床一直睡到第二天早上。
Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !
在日用短缺家庭里,若是一个孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成一个坏蛋,一个流氓,一个无赖了!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Décidément, c’est un gueux, pensa la Thénardier.
“肯定是个穷鬼。”德纳大娘心里想。
Ah ! les gueux ! s’écria Passepartout, qui ne put retenir ce cri d’indignation.
“这些坏蛋!”路路通大叫一声,他简直忍不住心里的愤怒了。
Ces gueux d'enfants, ma parole ! ça a de la suie au derrière.
我的天呐,这些淘气的孩子们,屁股上尽是煤灰!
Il semble, en vérité, que les gueux se préparent à lever l'ancre !
这帮可恶的家伙好像真的是在起锚似的。
Oh ! les gueux, oh ! les gueux !
“哦!是叫花子!哦!是叫花子!”
Ah, petit gueux ! pensa-t-il, je te revaudrai ce propos.
“啊,小无赖!”他想,“我会让你为这番话付出代价。”
Tant pis pour monsieur mon neveu ! Il épouse une gueuse, qu’il soit gueux.
外甥先生娶一个女化子,他也当化子吧。
Parbleu ! je le crois bien, répondit le directeur triomphant, j’ai fait imposer silence aux gueux.
“当然,我相信他们不再唱了,”所长答道,很得意,“我已命令这些叫花子不要出声。”
Et que vous êtes un gueux. Tenez.
“还有,您是一个坏蛋,拿着。”
En bas, la cellule d’un gueux condamné pour avoir volé un sandwich
下面是一个因偷窃三明治和橙汁而被判刑的乞丐的牢房。
Vous voulez faire de la générosité avec ces gueux-là ! Soit. Puissions-nous ne pas nous en repentir !
你们打算饶了这帮匪徒!很好,但愿我们没有后悔的时候!”
Ce ne sont pas des gueux comme lui qui nous font peur ! interrompit l’hôtesse, en haussant ses grosses épaules.
“我才不在乎他那样的叫花子呢!”老板娘耸耸她的胖肩膀,打断他的话说。
Par les mille diables d’enfer ! s’écria Pencroff, il semble, en vérité, que les gueux se préparent à lever l’ancre !
“该死!”潘喊道,“这帮可恶的家伙真好象是在起锚似的。”
Là, je couche avec quatre cents gueux pêle-mêle… Et j’aurais quelque pitié de ces gens-là ! s’écria-t-il en se levant impétueusement.
我在那儿跟四百个乞丐胡乱睡在一起… … 而我居然会怜悯这些人,”他猛地站起来,高声嚷道。
Les petits gueux quittèrent aussitôt le jeu, en laissant à terre leurs palets, et tout ce qui avait servi à leurs divertissements.
那些顽童马上停止游戏,把石片和别的玩具一齐留在地下。
在日用短缺的家庭里,若是一个孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成一个坏人,一个光棍,一个游荡子弟!
Ce monsieur est un drôle, un mauvais gueux, un petit vaniteux ingrat, sans cœur, sans âme, un orgueilleux, un méchant homme !
这位先生是个怪物,是个无赖,是个没天良爱虚荣的小子,没有良心,没有灵魂,是个骄横恶劣的家伙!”
Il avait pris mesure à l’espèce dans la personne du premier gueux venu, lequel n’est ni gros, ni mince, ni grand, ni petit.
他随便找一个乞丐来量体裁衣,那个人不胖,不瘦,不高也不矮。
Candide, plus ému encore de compassion que d’horreur, donna à cet épouvantable gueux les deux florins qu’il avait reçus de son honnête anabaptiste Jacques.
老实人一见之下,怜悯胜过了厌恶,把好心的雅各送的两个弗冷给了可怕的化子。
Vous entendez : « Grenoble-Périgueux » . Vous souligne les tyllabes accentuées : « noble » et « gueux » .
你听到:" 格勒诺布尔-佩里格" 。突出重音打字:" 高贵" 和" 格" 。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释